拉丁美洲研究中心
 
 
 
 
 
文章内容页
当前位置: 首页>>拉美快讯>>拉美动态>>正文
2020年第二季度拉美快讯
2020-06-27 08:44  

拉美快讯* Latin American Express

Segundo trimester, 2020


阿根廷

l 冠状病毒感染人数创纪录:38人死亡,2635人确诊。Cifras récord por coronavirus en el país: 38 personas murieron y 2.635 fueron diagnosticadas

l PCR是迄今为止唯一能及时诊断SARS-Cov-2的技术。La PCR es la única técnica indicada hasta el momento para la realización de un diagnóstico oportuno de SARS-Cov-2.

l 经济正在以企业倒闭、失业率上升和饥饿扩大的速度崩溃,阿根廷将在2020年迎来40年来最严重的衰退。la economía se derrumba al ritmo del quiebre de empresas, el aumento del desempleo y la expansión del hambre, con la Argentina dirigiéndose a registrar en 2020 el peor retroceso en cuatro décadas.

l 第一季度经济下降5.4%La economía cayó 5,4% en el primer trimestre del este año

l 未来已来,PS5就在我们中间。El futuro llegó, la PS5 está entre nosotros


墨西哥

l 为了解决Covid-19的危机,墨西哥政府从中国购买了价值5640万美元的医疗用品,包括1150万个KN95呼吸器口罩,周四宣布外交部长(SREMarcelo EbrardPara abordar la crisis del Covid-19, el Gobierno mexicano compró insumos médicos a China por un valor de 56.4 millones de dólares, incluyendo 11.5 millones de máscaras respiradoras KN95, anunció este jueves el secretario de Relaciones Exteriores (SRE), Marcelo Ebrard.

l IMF估计经济下降10.5%;预计墨西哥将陷入深度衰退。FMI estima caída de 10.5% en economía; anticipa una recesión profunda para México.

l 根据QS世界大学排名2021,墨西哥国立自治大学重返世界百强大学之列。La Universidad Nacional Autónoma de México volvió al grupo de las 100 mejores universidades del mundo, según el ranking inglés QS World University Rankings 2021.

l 18届莫雷利亚国际电影节作品征集活动于本周五启动,征集时间截止到717日,墨西哥电影人或居住在墨西哥的电影人都可以报名参赛。Este viernes se lanzó la convocatoria para 18ª edición del Festival Internacional de Cine de Morelia, que estará abierta hasta el 17 de julio para que los realizadores mexicanos o residentes en México inscriban sus cortometrajes.

l 墨西哥成为联合国安理会非常任理事国。México será miembro del Consejo de Seguridad de la ONU.


巴巴多斯

l 巴巴多斯确认首批COVID-19病例。BARBADOS CONFIRMA LOS PRIMEROS CASOS DE COVID-19

l COVID-19大大改变了老师的角色,学生需要自我激励,家长也需要更多的投入,以确保孩子有最好的成功机会。COVID-19 ha cambiado sustancialmente el papel del profesor, los estudiantes necesitarán auto-motivarse y los padres deberán invertir más para asegurar que sus hijos tengan las mejores oportunidades de éxito.

l 现在是加勒比地区最伟大的头脑聚集在一起的时候了,不要等着看北美和欧洲的东西,而是要看我们自己的创新。她建议开发加勒比文化,创意部门可以将加勒比音乐和舞蹈放入COVID-19造成的宵禁和封锁所留下的娱乐空白中。Peart sostuvo que ahora es el momento de que las mentes más brillantes del Caribe se reúnan y no esperen a ver lo que sale de América del Norte y Europa, sino que se fijen en nuestra propia innovación. Recomendó aprovechar la cultura caribeña para que el sector creativo pueda colocar la música y la danza caribeñas en el vacío de entretenimiento que dejan los toques de queda y los cierres provocados por COVID-19.

l 如果说这次COVID-19危机给了我们什么启示的话,那就是我们不能把经济健康仅仅放在旅游等传统领域,而是说明我们必须跳出思维定式。Si esta crisis de COVID-19 nos ha enseñado algo, es que no podemos poner nuestra salud económica en áreas tradicionales como el turismo solamente, pero muestra que tenemos que pensar fuera de la caja.


哥斯达黎加

l 2020年哥斯达黎加的GDP将下降3.3%。Economía de Costa Rica caería en un 3,3% del PIB en 2020.

l 哥斯达黎加正赢得抗新冠病毒的战斗。Costa Rica va ganando la batalla contra el Coronavirus

l APM Terminals获得了ICE集团的可再生电力表彰,这保证了其在Limon的业务主要使用清洁能源。APM Terminals recibió el sello de electricidad renovable por parte del Grupo ICE, lo que garantiza que sus operaciones en Limón las realizada con energía proveniente mayoritariamente de fuentes limpias.

l 511日,圣何塞 - 能源和电信分配公司商会(CEDET)呼吁议会批准第21653号法案,该法案旨在免向配电公司、公共单位、联营体等征收增值税。San José, 11 may (elmundo.cr) – La Cámara de Empresas de Distribución de Energía y Telecomunicaciones (CEDET) hizo un llamado a los diputados para que aprueben el proyecto de ley N° 21653 que tiene como fin resguardar la exoneración del IVA a los entes públicos, asociaciones cooperativas y consorcios cooperativos que distribuyen electricidad.

l 英特尔哥斯达黎加获得碳中和Plus认证。Intel Costa Rica logró certificación Carbono Neutro Plus.


秘鲁

l 4月份,国有企业员工的远程工作增加到37%Trabajo remoto se incrementó a 37% en abril entre trabajadores estatales

l 面对疫情,工人错峰进入 "绝对必要"Opinan que ingreso escalonado de trabajadores es “absolutamente necesario” frente a la pandemia

l Osiptel制裁秘鲁电信公司,罚款超过100万索尔。Osiptel sanciona con más de un millón de soles a Telefónica del Perú

l 外贸和旅游部长埃德加-巴斯克斯表示,除了从客户那里收集食物外,允许餐馆和相关服务机构送货上门的生物安全协议已经准备就绪。El protocolo de bioseguridad que permitirá la entrega a domicilio de comida por los restaurantes y servicios afines, además del recojo por parte de clients, se encuenra listo, afirmó el ministro de Comercio Exterior y Turismo, Edgar Vásquez.


委内瑞拉

l 墨西哥公司以玉米从委内瑞拉换取石油。La empresa mexicana que recibe petróleo de Venezuela a cambio de maíz.

l 在上周马杜罗政权将从伊朗购买的燃料发售并实施大幅涨价后,本周一委内瑞拉出现了数周的加油长队,这种情况已经开始减少。Las largas colas para repostar gasolina que se vieron durante semanas en Venezuela han comenzado a menguar este lunes, después de que el régimen de Nicolás Maduro puso en venta la semana pasada combustible comprado a Irán y aplicó un sustancial incremento de precios.

l 面对美国可能的制裁,委内瑞拉油轮退避三舍。Tanqueros que viajaban a cargar crudo venezolano retroceden ante posibles sanciones de EE UU

l 彭博社:委内瑞拉的原油产量降至1945年的水平。Bloomberg: La producción de crudo en Venezuela cayó a niveles de 1945.

l 路透社:伊朗可能每月向委内瑞拉运送汽油。Reuters: Irán podría enviar cargas mensuales de gasolina a Venezuela

l 6月上半月委内瑞拉石油出口量下降了近28%,使PDVSA的国际销售量降至70多年来的最低水平,路透社周二报道。Las exportaciones de petróleo venezolano han caído casi 28% en la primera mitad de junio, lo que enrumba las ventas internacionales de Pdvsa a su nivel más bajo en más de 70 años. Así lo informó Reuters este martes.




关闭窗口
 
 联系我们 | 网站地图 | 返回首页 
站内搜索:

重庆科技大学拉丁美洲研究中心  地址:重庆市沙坪坝区虎溪大学城东路20号
电话:023-65022405  邮编:401331