拉丁美洲研究中心
 
 
 
 
 
文章内容页
当前位置: 首页>>拉美快讯>>拉美动态>>正文
2022年12月拉美快讯(下)
2022-12-30 09:30  

委内瑞拉

1215日,一个由公司和玻利瓦尔政府机构组成的代表团将出席哥伦比亚和委内瑞拉之间的首次两国会议,以重建两国的政治和经济关系。

El 15 de diciembre, una delegación de empresas y entes del gobierno bolivariano asisten al primer encuentro binacional colombo-venezolano, para restablecer las relaciones políticas y económicas entre las hermanas naciones.

 

共和国总统尼古拉斯·马杜罗 (Nicolás Maduro) 宣布批准261万欧元用于阿拉瓜州拉斯特赫里亚斯的重建,此前该地区因降雨而遭受严重破坏。

El presidente de la República, Nicolás Maduro, anunció que 2 millones 610 mil euros fueron aprobados para la reconstrucción de Las Tejerías, estado Aragua, una zona que ha sufrido grandes afectaciones a causa de las lluvias anteriormente.

 

雪佛龙公司计划修复委内瑞拉西部地区1.8万口恶井以达成明年年中石油产量提高到每天20万桶。

Chevron planea rehabilitar alrededor de 18.000 pozos en deterioro en la región occidental de Venezuela a cumplir la meta de aumentar la producción de petróleo en Venezuela a 200.000 barriles por día para mediados del próximo año.

 

智利

比尼亚德尔马发生特大火灾,迄今(1224日)已造成500座房屋被烧毁,并确认有1人死亡,政府宣布该城市进入紧急状态。

Un megaincendio se desató en Viña del Mar, hasta ahora (el 24 de diciembre), 500 casas han sido quemadas y una persona ha sido confirmada muerta. El gobierno declaró estado de emergencia en la ciudad.

 

政府开始部署新的小型企业家担保基金(Fogape),在智利Apoya计划的框架内重新激活微型、小型和中型企业(Mipymes),来使他们能够获得迄今为止无法获得信贷的企业银行为营运资金、投资和债务再融资提供资金。

Gobierno dio inicio al despliegue del nuevo Fondo de Garantía para Pequeños Empresarios (Fogape) Chile Apoya, reactivar a las micro, pequeñas y medianas empresas (Mipymes) en el marco del Plan Chile Apoya, posibilitando su acceso a créditos a emprendimientos que hasta ahora no han tenido acceso a la banca para financiar capital de trabajo, inversión y refinanciamiento de deudas.

 

1226日,政府和宪兵们开启2022-2023年夏季安全计划,该举措考虑在全国部署 1100 多名军队,他们将加强在该国主要温泉和游客涌入最多的地方开展的预防和控制工作。

El 26 de diciembre, gobierno y Carabineros lanzaron el plan verano seguro 2022-2023, iniciativa considera el despliegue de más de 1.100 efectivos en todo el territorio nacional, quienes reforzarán las labores tanto preventivas como de control desarrolladas en los principales balnearios del país y lugares de mayor afluencia de turistas.

 

墨西哥

根据国家公共安全系统(SES)执行秘书处的数据,与2021年相比,墨西哥在11个月内杀害女性暴力事件增加了10.93%,墨西哥州有133名女性受害者,排名第一;其次是新莱昂州,有85名;墨西哥城以71例此类暴力案件排名第三。今年是墨西哥生活在暴力侵害下的女性们的黑色年代。

De acuerdo con datos de la Secretaría Ejecutiva del Sistema Nacional de Seguridad Pública (SES), México tiene un incremento de 10.93% en la violencia feminicida en 11 meses en comparación con 2021, con 133 mujeres víctimas, ocupando el primer lugar; seguido de Nuevo León con 85; La Ciudad de México ocupó el tercer lugar con 71 casos de este tipo de violencia. México vive año negro de violencia contra mujeres.

 

1228日,《预防、惩罚和根除人口贩卖领域犯罪以及保护和援助受害者国家方案》生效。该法旨在减少极端暴力和严重侵犯人权的案件发生。根据报告,贩卖人口的目的一般是为了性或者劳动力,其受害者通常是社会弱势群体的成员,如未成年人、妇女、移民、土著人民、LGBT社区等。

El 28 de diciembre entra en vigor el Programa Nacional para Prevenir, Sancionar y Erradicar los Delitos en Materia de Trata de Personas y para la Protección y Asistencia a las Víctimas de estos Delitos. La ley tiene como objetivo reducir los casos de violencia extrema y violaciones graves de los derechos humanos. Según reportes nacionales e internacionales, la trata puede ser con fines sexuales o laborales, cuyas víctimas son frecuentemente integrantes de los grupos más vulnerables como menores de edad, mujeres, migrantes, personas indígenas, de la comunidad LGBT, entre otras.

 

石首鱼在墨西哥濒临灭绝,原因主要是频繁的捕捞活动。墨西哥的水产养殖业实现了15%的平均年增长率,产量为33018吨。经营了9730个注册养殖场的5.6万名水产养殖户参与石首鱼捕捞活动,占该国渔业活动的22%

La totoaba está en peligro de extinción en México, principalmente debido a las frecuentes actividades pesqueras. Detalló que la industria de la acuacultura en México ha alcanzado un crecimiento a tasa media anual de 15% y una producción de 337 mil 018 toneladas. En esta actividad participan 56 mil acuicultores que operan las 9 mil 230 granjas registradas, lo que representa 22% de la actividad pesquera del país.

 

秘鲁

秘鲁前任总统佩德罗·卡斯蒂略政变失败,为了阻止暴力抗议活动再次发生,秘鲁政府在全国8个地区的15个省实施了为期5天的宵禁。

El fallido golpe de Estado del expresidente peruano Pedro Castillo, y en un esfuerzo por evitar que vuelvan a ocurrir protestas violentas, el gobierno peruano impuso un toque de queda de cinco días en 15 provincias de 8 regiones del país.

 

今年1月至10月期间,秘鲁对北方国家的出口增长了59.1%,超过6.62亿美元。出口的产品包括辣椒粉、葡萄和棕榈油。尽管近期秘鲁、墨西哥两国之间政治关系较为紧张,但秘鲁表示这并不会影响两国之间的贸易往来。1月到10月秘鲁从墨西哥进口了187.3万美元的商品,主要商品是电视、拖拉机以及车辆。

Entre enero y octubre, los envíos peruanos al país del norte aumentaron en 59.1% y superaron los US$662 millones. Dentro de los productos que se venden están la páprika, las uvas frescas y el aceite de palma. En los últimos días, la relación política entre Perú y México ha sido tensa. Sin embargo, eso no afectaría la parte comercial que tienen ambos países. En cuanto a las importaciones desde México, en los 10 meses ascendieron a US$1,873 millones, y se compran principalmente televisores, tractores y otros vehículos.

 

圣诞节假期前夕,玻利维亚海关人员拦截了一辆载有1000万只巴拉圭走私雪茄的卡车。这些雪茄将通过与玻利维亚接壤的边境进入秘鲁。该卡车价值超过50万比索,这次拦截对走私团伙造成了严重的打击。

En la víspera de las vacaciones de Navidad, los funcionarios de aduanas bolivianos detuvieron un camión que transportaba 10 millones de cigarros paraguayos de contrabando. Estos cigarros ingresarán a Perú por la frontera con Bolivia. El camión valía más de 500.000 pesos y esta interceptación asestó un duro golpe a la banda de contrabandistas.

 

古巴

1220日,第二届工商博览会在古巴拉斯图纳斯省开幕,四十多家企业参加。举办该展会的目的是为企业家之间的贸易协商创造空间,向外国投资者提出有吸引力的商品和服务。此外该展会也对游客进行开放。

El 20 de diciembre, se inauguró la segunda feria industrial y comercial en la provincia Las Tunas, con la participación de más de cuarenta empresas. Entre sus objetivos están crear espacios para las negociaciones entre empresarios, proponer bienes y servicios atractivos a inversionistas extranjeros. Además, la Feria también está abierta a los turistas.

 

1220日,外贸和外国投资部长罗德里戈·马尔米耶卡表示,到2023年,作为战略伙伴的越南将有效参与古巴的生产重振和出口商品优先事项。在政府间经济和科学技术合作委员会议上,两国都批准了深化贸易和投资关系的决定。

El 20 de diciembre, el ministro de Comercio Exterior y la Inversión Extranjera, Rodrigo Malmierca, señaló que para 2023 Cuba cuenta con la participación efectiva de Vietnam, socio estratégico, en sus prioridades de reactivación productiva y exportación. en la Sesión de la Comisión Intergubernamental para la colaboración económica y científico-técnica, ambos países aprobaron la decisión de profundizar sus vínculos comerciales y de inversión.

 

1229,古巴副总统萨尔瓦多·巴尔德斯·梅萨在抵达巴西参加当选总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦的就职典礼后,与巴西当局就能源行业的未来、可再生能源的前景发展、生物制药产业、旅游业发展和文化交流等问题展开讨论。

El 29 de diciembre, el vicepresidente de Cuba, Salvador Valdés Mesa, intercambió con las autoridades brasileñas sobre el futuro de la industria energética, el desarrollo perspectivo de las energías renovables, la industria biofarmacéutica, el desarrollo del turismo y el intercambio cultural. Tras su llegada a ese país para participar en la toma de posesión del presidente electo, Luiz Inácio Lula da Silva.

 

哥伦比亚

1222日,哥伦比亚当局签署了2023年提高最低工资的法令。薪酬将从100万比索调整为116万比索,并且还将增加14万比索的交通援助。

El 22 de diciembre, las autoridades colombianas firmaron un decreto para aumentar el salario mínimo en 2023. Se ajustará el salario de un millón de pesos a 1,16 millones de pesos, y se sumará además una asistencia de transporte de 140.000 pesos.

 

1223日,哥伦比亚商业、工业和旅游部共同签署了一项法令,规定对从国外进口的所有服装征税。该法令旨在“促进国际贸易的平衡,创造更大的附加值、竞争力和就业机会,尤其是女性和国家服装行业的生产力”。

El 23 de diciembre, El Ministerio de Comercio, Industria y Turismo de Colombia dejó en firme el decreto que establece este impuesto a todas las prendas de vestir que ingresen desde el extranjero. El decreto busca “impulsar un equilibrio en el comercio internacional, una mayor generación de valor agregado, la competitividad y el empleo, en especial los femeninos y en la productividad de la industria nacional de confecciones”.

 

1228日,哥伦比亚和厄瓜多尔军队之间举行了双边会议,两国代表团同意共同开展打击边境犯罪的行动,将使用各种合作机制和工具,以应对两国边界持续存在的威胁。

El 28 de diciembre, se llevó a cabo la Reunión Bilateral entre las Fuerzas Militares de Colombia y Ecuador, y las dos delegaciones acordaron llevar a cabo conjuntamente operaciones contra la delincuencia fronteriza, utilizando diversos mecanismos e instrumentos de cooperación para hacer frente a la amenaza que persiste en la frontera entre los dos países.

 

阿根廷

费尔南德斯和州长拒绝最高法院的税收份额裁决,并与其盟友试图在该裁决中罢免最高法院法官,恢复布宜诺斯艾利斯市的联邦税收。

Fernández y los gobernadores rechazan el fallo de la Corte Suprema sobre la participación en los impuestos, ellos y sus aliados intentan destituir a los jueces de la Corte Suprema en un fallo "incongruente" que restaura los ingresos fiscales federales a la ciudad de Buenos Aires.

 

经济部长塞尔吉奥·马萨于本周四启动了 “天然气计划” 的第4和第5阶段,该计划将持续到2028年,根据官方估计,明年将节省2万美元的能源补贴以及2亿美元的出口。

El ministro de Economía, Sergio Massa, lanzó este jueves las etapas 4 y 5 del "Plan Gas" que se extenderá hasta 2028 y, según cálculos oficiales, y representará ahorros de US$ 2,2 millones en subsidios energéticos el próximo año, así como US$ 3,5 mil millones en exportaciones.

 

国际货币基金组织(IMF)执行董事会完成了对阿根廷3月份签署的30个月协议的第三次审查。这一批准意味着国际货币基金组织将立即支付约60亿美元,使迄今为止的总额达到约235亿美元。还有大约105亿美元有待支付给阿根廷,阿根廷将用这些钱来偿还给该组织。

El Directorio Ejecutivo del Fondo Monetario Internacional (FMI) completó la tercera revisión del acuerdo de 30 meses de Argentina firmado en marzo. La aprobación significa que el FMI permitió inmediatamente un desembolso de alrededor de US $ 6 mil millones, lo que eleva el total hasta ahora a alrededor de US $ 23.5 mil millones. Quedan unos US$ 10.500 millones por pagar a Argentina, que utilizará todo ese dinero para pagar a la agencia.

 

玻利维亚

通讯部副部长加布里埃拉·阿尔孔表示,玻利维亚总统路易斯·阿尔塞将于11日出席路易斯·伊纳西奥·“卢拉”·达席尔瓦就任巴西总统的就职典礼。

El mandatario boliviano, Luis Arce, asistirá el 1 de enero a la posesión de Luiz Inácio “Lula” da Silva como presidente de Brasil, informó la viceministra de Comunicación, Gabriela Alcón.

 

鉴于秘鲁共和国正在经历的政治和社会危机,机构和领事管理部副部长说,玻利维亚外交部人员伊娃·丘基米亚正在开展工作,以关注和遣返需要返国的玻利维亚公民。

Ante la crisis política y social por la que atraviesa la República del Perú, la viceministra de Gestión Institucional y Consular aseguró que, desde el Ministerio de Relaciones Exteriores de Bolivia, Eva Chuquimia, se trabaja en la atención y repatriación de ciudadanos bolivianos que requieren retornar al país

 

众议院议长耶尔格斯·梅尔卡多宣布,多民族立法议会(ALP)将于1226日星期一进入议会休会,并将于1月初恢复运作。

El presidente de la Cámara de Diputados, Jerges Mercado, anunció que la Asamblea Legislativa Plurinacional (ALP) entrará en receso parlamentario a partir del lunes 26 de diciembre y retornará a sus funciones los primeros días de enero.

 

 

 

新闻搜集:王杨佳 张漫索 刘琳 陶义扬

新闻翻译:王杨佳 张漫索 刘琳 陶义扬

审校:唐瑞雪

 

关闭窗口
 
 联系我们 | 网站地图 | 返回首页 
站内搜索:

重庆科技大学拉丁美洲研究中心  地址:重庆市沙坪坝区虎溪大学城东路20号
电话:023-65022405  邮编:401331