委内瑞拉
3月31日,石油部当局与南部非洲发展共同体议会论坛(SADC)在会议上探讨在石油领域的“合作机会”,双方评估了进行联合协调的可能性,旨在使委内瑞拉和南共体在能源领域的发展和培训方面的整合变得可行。
El 31 de marzo, autoridades del Ministerio de Petróleo y una delegación del Foro Parlamentario de la Comunidad de Desarrollo de África Austral (SADC, por sus siglas en inglés) exploraron «oportunidades de cooperación» en el área petrolera, ambas partes evaluaron la posibilidad de realizar coordinaciones conjuntas con el objetivo de viabilizar la integración en materia de desarrollo y capacitación en el ámbito energético.
委内瑞拉 2022 年鱼类和甲壳类动物出口49669吨,较2021年增加13%,目前该国与18个国家保持着27 个物种的商业化协议,主要是荷兰、美国、法国、西班牙和中国。
Venezuela se exportaron 49.669 toneladas de pescado y crustáceos en 2022, un aumento del 13 % con respecto a 2021, actualmente el país mantiene convenios de comercialización de 27 especies con 18 países, destacando Holanda, Estados Unidos, Francia, España y China.
据路透社调查,委内瑞拉3月石油出口增幅达到2022年8月以来最高月均值,PDVSA及其合资企业3月共出口774,420桶/日,主要出口至中国。
De acuerdo a una investigación realizada por la Agencia de Noticias Reuters, las exportaciones de petróleo de Venezuela aumentaron en marzo hasta alcanzar el promedio mensual más alto desde agosto de 2022,PDVSA y sus empresas mixtas exportaron en marzo un total de 774.420 barriles por día, principalmente a China.
智利
交通部宣布每个圣周对城际巴士进行5000次管制,1900多名执勤警察将加强对巴士总站、市区和高速公路的管制,以及全国42条运营道路的控制以预防交通事故发生。
Transportes anuncia 5.000 controles a buses interurbanos por semana santa,más de 1.900 carabineros de servicio reforzarán los controles en terminales de buses, zonas urbanas y autopistas, además de las 42 tenencias de carreteras operativas a lo largo del país para prevenir accidentes de tráfico.
众议院批准并签署了一项将雇主可以要求的每周最大工作时间从 45 小时减少到 40 小时的法案,该提案包括(劳动者)工作四天,休息三天的可能性。同样,42 (工作)小时的例外周将授予年假的权利。
Congreso despachó a ley proyecto que reduce jornada laboral a 40 horas, la propuesta incluye la posibilidad de tener cuatro días de trabajo y tres de descanso. Asimismo, las semanas excepcionales de 42 horas entregarán derecho a días de descanso anual.
在 2022 年Fundación 99(一个非营利组织,旨在通过加强社会凝聚力和可持续社会发展来缩小不平等差距。)调查中显示,在2021年全国只有 8% 的农村教师教授了 90% 以上的重点课程 ,目前农村教学发展面临技术和设备的获取问题,教师缺乏教学资源等多重挑战。
En la encuesta del año 2022 realizada por Fundación 99, sólo un 8% de los docentes rurales del país enseñó más del 90% del currículum priorizado en 2021, y en la actualidad, el desarrollo de la enseñanza rural enfrenta múltiples desafíos, como el problema de acceso a tecnología y dispositivos, y la falta de recursos pedagógicos para los y las docentes.
墨西哥
根据墨西哥就业网站Indeed的最新调查,四分之三的墨西哥上班族每月加班1次或多次。在936名受访者中有57%表示每周至少加班1次,而21%的人每月加班1-3次。根据《联邦劳动法》规定,加班时间不能超过每天三小时或每周三次,并且必须根据加班时间支付两倍甚至三倍的工资。而事实上,许多员工被迫无偿加班。
Tres de cada cuatro trabajadores mexicanos reconocen hacer horas extra una o más veces al mes, de acuerdo con la encuesta más reciente del sitio web de empleo Indeed. En la encuesta, 57 por ciento de 936 entrevistados declara trabajar horas extra al menos una vez a la semana, mientras que 21 por ciento lo hace entre una y tres veces por mes. La Ley Federal del Trabajo establece que las horas extras no pueden exceder las tres horas diarias ni las tres veces por semana, y deben ser remuneradas con el doble o hasta el triple del salario dependiendo del tiempo que se extienda la jornada. De hecho, muchos empleados se ven obligados a trabajar horas extras no remuneradas.
在美国首都举行的两国国家安全和卫生会议期间,墨西哥和美国在打击合成毒品和武器贩运方面达成了共识。
Durante el encuentro de autoridades de seguridad y de salud de ambas naciones en la capital estadounidense. Acuerdan México y EU trabajo conjunto contra drogas sintéticas y armas.
红十字国际委员会墨西哥与中美洲区域代表团(CICR)表示,与2021年相比,2022年移民站和居留中心的移民增加了43.5%,流动的移民持续大幅增加。来自海地、古巴、尼加拉瓜、秘鲁、哥伦比亚和厄瓜多尔的移民穿过墨西哥,数量已经超过了中美洲国家的人口。根据文件,在墨西哥和美国边境被逮捕和驱逐的人数也增加了41.4%,面对这种情况,代表团强调收紧移民政策、制定区域政策以及对更多国籍的签证要求,防止人们使用非正规手段进入墨西哥。
En 2022 hubo un incremento de 43.5 por ciento de personas migrantes en estancias y estaciones migratorias, en comparación con 2021, al tiempo que los flujos migratorios continúan aumentado de manera significativa, aseveró la Delegación Regional para México y América Central del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). Las personas migrantes originarias de Haití, Cuba, Nicaragua, Perú, Colombia y Ecuador que cruzan México han incrementado hasta tal punto que han superado a los de ciudadanos de países centroamericanos. De acuerdo con el documento, también ha habido un alza del 41.4 por ciento en el número de detenciones y expulsiones en la frontera entre México y Estados Unidos. Frente a ello, la delegación de la CICR destacó que el endurecimiento de los controles migratorios, la instauración de políticas regionales y el requisito de visa para más nacionalidades. Evitar que las personas utilicen medios informales para ingresar a México.
秘鲁
据秘鲁汽车协会(APP)报道,今年第一季度售出了45,615辆轻型汽车,与2022年同期相比增长了11.3%。售出最多的车辆是SUV,为20,544辆,与去年前三月相比增长了19.5%;皮卡车为8,804辆(3.1%);面包车为6,348辆(23.2%)。另一方面,重型车辆如卡车、拖拉机的销售额下降了13%,共计3,469辆。
En el primer trimestre del año se vendieron 45,615 vehículos nuevos livianos, lo que significó un crecimiento de 11.3% si se compara con el mismo periodo de 2022, informó la Asociación Automotriz del Perú (AAP). Los vehículos que más se vendieron fueron los SUV, de los cuales se comercializaron 20,544 unidades, lo que significó un crecimiento del 19.5% con relación a los tres primeros meses del año pasado. En cuanto a la venta de pick up y furgonetas avanzaron a 8,804 unidades (3.1%) y la de camionetas lo hicieron a 6,348 unidades (23.2%). Por otro lado, en el segmento de vehículos pesados, la venta de camiones y tractocamiones se situó en descendió en 13% en el primer trimestre y sumó 3,469 unidades.
据电信监督局(Osiptel)报道,3月份,474,815条线路更换了其移动运营商公司,这意味着与去年同期相比增长了11.82%。3月份的增长与后付费港口(317,117个港口,比2023年2月增长了9.50%)和预付费港口(157,698个港口,比上个月增长16.79%)的增长有关。同样,监管机构透露,Claro公司以159,478家位居第一,其次是Entel,131,375家,Movistar,108,548家。
En marzo, 474,815 líneas cambiaron de empresa operadora móvil, lo que significó un crecimiento del 11.82% si se compara con el mismo mes del año pasado, informó el Organismo Supervisor de las Telecomunicaciones (Osiptel). El crecimiento registrado en marzo está vinculado con el incremento de portaciones en los segmentos pospago (317,117 portaciones, lo que representó un avance de 9.50 % respecto a febrero de 2023) y prepago (157,698 portaciones, lo que significó un crecimiento de 16.79 % respecto al mes previo). Asimismo, el regulador reveló que la empresa Claro fue la que obtuvo el mayor número de empresas ganadas con 159,478, seguida por Entel con 131,375, Movistar con 108,548.
能源模式的变化导致世界对铜的需求量增加,而秘鲁是盛产铜矿的国家之一。根据能源和矿业部(Minem)的数据,总共有27个有关铜的投资项目,其总额为381,21亿美元。
El cambio del modelo energético hace que la demanda de cobre en el mundo se incremente, y el Perú es uno de los países que producen este mineral. La cartera de proyectos de inversión de cobre asciende a US$38,521 millones e incluye 27 proyectos, de acuerdo con datos del Ministerio de Energía y Minas (Minem).
古巴
可持续农业转型研究中心(CETAS)将于4月4日至7日举行国际科学研讨会,庆祝其成立20周年。古巴和外国的知名人士、学者、研究人员等都将参加。会议的三大主题是:从农业科学的研究生和项目管理出发的可持续农业转型;生物多样性、可持续、城市和郊区农业;以及农业生产中的生物产品。
El Centro de Estudio para la Transformación Agraria Sostenible (CETAS), efectuará entre el 4 y 7 de abril el Taller Científico Internacional por sus 20 años de fundado. participarán reconocidas personalidades y académicos cubanos, foráneos y investigadores, entre otros. Los tres temas del encuentro son la transformación agraria sostenible desde la gestión del posgrado y proyectos en las ciencias agrarias; la biodiversidad, agricultura sostenible, urbana y suburbana; así como los bioproductos en la producción agrícola.
4月4日,加拿大驻古巴大使约翰·杰弗里·加绍尔在第16届奥尔金2023年贸易博览会开幕式上强调了这个省的商业潜力,以及两国政府在采矿、卫生、科学、可再生能源和旅游方面的联系。
El 4 de abril, el embajador de Canadá en Cuba, John Geoffrey Gartshore, resaltó las potencialidades de negocios de esta provincia y los nexos entre ambos gobiernos en la minería, la salud, la ciencia, las fuentes renovables de energía y el turismo, durante la jornada de apertura de la XVI Feria Comercial Expo Holguín 2023.
第一届青年技术大队(BTJ)科学和商业技术座谈会将于4月6日至9日在首都塔拉拉住宅区举行,届时正值共产主义青年联盟61周年纪念活动的高潮。约有250名35岁以下的年轻人将前来参加活动。
El Primer Coloquio Científico y de Técnicas Comerciales de las Brigadas Técnicas Juveniles (BTJ), en el comercio, se efectuará en el Complejo residencial Tarará, en la capital, del 6 al 9 de abril, al calor de las actividades por el aniversario 61 de la Unión de Jóvenes Comunistas. En tal sentido unos 250 jóvenes menores de 35 años vendrán a la cita.
哥伦比亚
4月1日,哥伦比亚发展和高等教育基金会(Fedesarrollo)、关注老年人口的Saldarriaga Concha基金会、私立大学ICESI大学和国家统计局(DANE)共同进行,题为《哥伦比亚老龄化任务——生活调查》。研究目的是更新对老年人的认知,以便在国家发展中覆盖老年人的需求。
El 1 de abril, Fedesarrollo, la Fundación Saldarriaga Concha, la Universidad ICESI y el DANE elaboraron la Misión Colombia Envejece-Una Investigación Viva, cuyos hallazgos los presentaron hoy a representantes de diferentes sectores del país durante el Foro Colombia Envejece. El propósito del estudio es transformar los imaginarios sobre las vejeces para aprovechar las potencialidades de las personas mayores en el desarrollo del país.
近日,哥伦比亚、美国和巴拿马同意制定一项工作计划,为数以万计的移民和难民开辟新的合法和灵活的途径,作为非正常移民的替代方案以解决达连丛林的移民状况。报道指出,在这一年中,穿越危险的达连丛林前往美国的人数创下新高。
Recientemente, Colombia, Estados Unidos y Panamá acordaron desarrollar un plan de trabajo para abrir nuevas vías legales y flexibles para decenas de miles de inmigrantes y refugiados como alternativas a la migración irregular para resolver la situación migratoria en la selva de Darién. El informe señala que durante el año, el número de personas que viajaron a los Estados Unidos a través de la peligrosa selva de Dalian alcanzó un nuevo máximo.
近日,古斯塔沃·佩特罗政府正在加强与中国的关系,敦促政府官员不要与台湾发生关系,坚持认为哥伦比亚政府坚持习近平政府在亚洲实施的“一个中国”政策。他在文件中说到“所有国家、部门和市级公共部门官员都应避免与中国台湾地区的官员接触、会面或表示支持。”。
Recientemente, el gobierno de Gustavo Petro está fortaleciendo las relaciones con China, instando a los funcionarios públicos a abstenerse de tener relaciones con Taiwán, insistiendo en que el gobierno colombiano se adhiere a la política de "Una sola China" implementada por el gobierno de Xi Jinping en Asia. Dijo en el documento que "todos los funcionarios públicos estatales, departamentales y municipales deben evitar contactos, reuniones o expresiones de apoyo con funcionarios de Taiwán, China.".
阿根廷
到目前为止,阿根廷已经进口了2252吨橙子以满足国内市场的需求。 今年,该国水果高产地区遭受干旱以及水资源的紧张,导致采购量增加,且主要集中在西班牙。
En lo que va del año, la Argentina importó 2252 toneladas de naranjas para cubrir el mercado interno. Este año la sequía y el estrés hídrico que sufrió la fruta en las regiones productivas del país motivaron un aumento de las compras principalmente en España.
能源部长弗拉维亚·罗永(Flavia Royón)重申,与上届政府一样,海上石油和天然气活动是政府的优先事项。在接受泛美能源公司(PAE)首席执行官Marcos Bulgheroni采访时,Royón表示,秘书处正在准备启动一项新的海上勘探区块的招标。
La secretaria de Energía, Flavia Royón, volvió a reiterar que la actividad petrolera y gasífera en mar adentro (offshore) es una prioridad para el Gobierno, al igual que lo fue para la gestión anterior. Entrevistada por Marcos Bulgheroni, el CEO de Pan American Energy (PAE), Royón dijo que la secretaría está preparando el lanzamiento de una nueva licitación de bloques offshore para explorar.
布宜诺斯艾利斯市市长奥拉西奥·罗德里格斯·拉雷塔在接受采访时表示,市政府部长、前总统毛里西奥·马克里的堂兄豪尔赫·马克里可能会在即将举行的选举中竞选布宜诺斯艾利斯市长。
El alcalde de Buenos Aires, Horacio Rodríguez Larreta, afirmó en una entrevista que Jorge Macri, ministro de la Ciudad y primo del ex presidente Mauricio Macri, podría presentarse como candidato a la alcaldía de Buenos Aires en las próximas elecciones.
玻利维亚
Creemos的参议员和众议员提交了分析美洲人权委员会(IACHR)对玻利维亚进行 “实地”访问以观察该国人权状况初步报告的一份文件。该委员会的访问表明,玻利维亚是一个(在其人权方面)处于危机的国家。
Los senadores y diputados de Creemos presentaron un documento de análisis al Informe Preliminar de la visita “in loco” por parte de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) a Bolivia para observar la situación de los derechos humanos en el país. La sola visita de la Comisión está demostrando que Bolivia es un Estado en crisis (en sus derechos Humanos).
法国发展署(AFD)向拉丁美洲开发银行CAF支付了1亿欧元,用于在新冠期间加强阿根廷、玻利维亚和厄瓜多尔的卫生系统。玻利维亚于2022年12月收到2400万欧元,用于疫苗接种和卫生系统。
La Agence Française de Développement (AFD) desembolsó a CAF – banco de desarrollo de América Latina- EUR 100 millones para fortalecer los sistemas sanitarios de Argentina, Bolivia y Ecuador, durante la pandemia ocasionada por el covid-19. El país recibió 24 millones en diciembre de 2022 para la vacunación y el sistema de salud.
南非寻求扩大与玻利维亚的商业和贸易关系。目前两国已经存在贸易关系,其想法是扩大产品的交流,以及吸引投资,特别是在采矿、农业以及其他领域。
Sudáfrica busca ampliar las relaciones empresariales y comerciales con Bolivia. Bolivia y Sudáfrica ya tienen relaciones comerciales, y la idea es ampliar el intercambio de productos, así como atraer inversiones, en especial en el área de la minería y agricultura, e identificar otras áreas también.
新闻搜集:王杨佳 张漫索 刘琳 陶义扬
新闻翻译:王杨佳 张漫索 刘琳 陶义扬
审校:唐瑞雪