拉丁美洲研究中心
 
 
 
 
 
文章内容页
当前位置: 首页>>拉美快讯>>拉美动态>>正文
2023年7月拉美快讯(下)
2023-07-27 16:52  

委内瑞拉

委内瑞拉在空缺职位五年后接待了智利的新大使。委内瑞拉外交部说:“外交官的任命标志着委内瑞拉和智利之间关系的加强。

Venezuela recibió a nuevo embajador de Chile después de cinco años con el cargo vacante. "La designación del diplomático marca el estrechamiento de las relaciones entre Venezuela y Chile", destacó la Cancillería venezolana.

 

委内瑞拉拒绝右翼势力推动的媒体宣传活动。在晋升武装部队将军、海军上将和军事人员的行动中,总统表示,该部队对国家的承诺得到了认可。

Venezuela rechaza campaña mediática promovida por sectores de la derecha. Durante el acto de ascenso de generales, almirantes y personal militar de la FANB, el Mandatario, expresó que el cuerpo castrense es reconocido por su compromiso con el país.

 

委内瑞拉要求不结盟国家建设一个以多边主义为重点的新世界。外交部长伊万·吉尔坚持呼吁不结盟运动成员国团结一致。

Venezuela pide a países no alineados construir nuevo mundo con foco en el multilateralismo. El canciller Yván Gyl insistió en el llamado a la unidad de los países miembros del MNOAL.

 

智利

研究揭示了智利公司如何在其供应商中应用可持续标准。这项由行动公司阐述的调查表明,大多数实体在选择谁是其供应链的一部分时,将风险预防和遵守劳工标准作为ESG(环境,社会和治理标准)方面的关键问题。

Estudio revela cómo las empresas chilenas aplican criterios sustentables en sus proveedores. La encuesta, articulada por Acción Empresas, indica que la mayoría de las entidades incluye la prevención de riesgos y el cumplimiento de normas laborales como temas claves en materia de ASG (criterios ambientales, sociales y de gobernanza), al momento de elegir quiénes son parte de su cadena de suministro.

 

在过去两年中,智利和全世界涵盖自然灾害的保险价格一直在上涨。一般来说,防范此类事件的保险价格在很大程度上由全球再保险市场决定,并且根据保险经纪人的说法,由于最近保险损失高于二十一世纪的平均水平,价格也上涨了。灾难性损失过去是由地震和飓风造成的,但现在次生灾难性事件也变得更加重要。

Precios de seguros que cubren catástrofes naturales han ido al alza en Chile y el mundo en los últimos dos años. En general los precios de los seguros que protegen contra este tipo de eventos son definidos en gran parte por los mercados de reaseguros globales, y como en el último tiempo las pérdidas aseguradas han estado por sobre el promedio del siglo XXI, también han ido al alza los precios, según señalan desde corredoras de seguros. Antes las pérdidas catastróficas eran encabezadas por terremotos y huracanes, pero ahora también están tomando más peso eventos catastróficos secundarios.

 

在智利的外国人失业率上升,而妇女就业人数则出现新的下降。在3月至5月季度,外国人口的失业率达到7.1%。

Desempleo de los extranjeros en Chile sube en medio de nueva caída en ocupación de la mujeres. En el trimestre marzo-mayo la desocupación de la población extranjera llegó a 7,1%.

 

墨西哥

卫生部的工人封锁了大都市的各种道路动脉,如CentenarioFray ServandoCongreso de la UniónTulyehualcoTláhuac大道、墨西哥-普埃布拉高速公路、Iztapalapa HermitageMiguel Ángel de Quevedo,以要求他们转移到IMSS-Wellness计划时获得更好的工作条件。这八个点的关闭给数百名驾车者和公共交通用户造成了损失。

Trabajadores de la Secretaría de Salud bloquearon diversas arterias viales de la metrópolis como Centenario, Fray Servando y Congreso de la Unión, Tulyehualco, avenida Tláhuac, autopista México-Puebla, Ermita Iztapalapa y Miguel Ángel de Quevedo, para exigir mejores condiciones laborales con su transferencia al programa IMSS-Bienestar. El cierre de estos ocho puntos provocó afectaciones a cientos de automovilistas y a usuarios del transporte público.

 

墨西哥城。自去年7月以来,使用Petróleos MexicanosPemex)品牌运营的加油站增加了267个单位,这意味着每年增长4%,今年上半年,汽油和柴油销售录得强劲增长,达到每天964,000桶。

Ciudad de México. Las estaciones de gasolina que operan con la marca de Petróleos Mexicanos (Pemex) aumentaron en 267 unidades desde julio del año pasado, lo que significó un crecimiento de 4 por ciento anual, y al primer semestre del año las ventas de gasolinas y diésel registraron un fuerte crecimiento y alcanzaron 964 mil barriles al día.

 

国家统计和地理研究所(Inegi)周五报告称,7月份墨西哥的汽车出口量超过27.5万辆,与6月份相比下降了36.6%,而汽车产量在位于294,000辆汽车时每月下降了11.2%。

La exportación de automóviles en México fue de más de 275 mil unidades en julio, dato que se tradujo en un descenso de 36.6 por ciento frente a junio, mientras que la producción automotriz se redujo 11.2 por ciento mensual al ubicarse en 294 mil vehículos, informó este viernes el Instituto Nacional de Estadística y Geografía (Inegi).

 

秘鲁

7月的到来激起了私营部门工人在工资单上的热情,因为他们将获得今年的第一次恩制。对于那些希望节省这笔额外资金的人来说,重要的是要知道,由于秘鲁中央储备银行(BCR)采取的措施,近几个月来,通胀趋势一直在逆转。

La llegada de julio despierta entusiasmo en los trabajadores del sector privado en planilla, porque recibirán la primera gratificación del año. Para quienes deseen ahorrar este dinero extra, es importante saber que gracias a las medidas tomadas por el Banco Central de Reserva (BCR) de Perú, la tendencia inflacionaria se ha estado revirtiendo en los últimos meses.

 

2000年代,秘鲁是世界上最有活力的经济体之一,在拉丁美洲引领增长。因此,如果我们与太平洋联盟的合作伙伴智利和哥伦比亚相比,在2006-2010年期间,我们的累计增长率为40%,几乎是智利(21.1%)的两倍,远高于哥伦比亚(24.3%)。

En la década de 2000, el Perú fue una de las economías más dinámicas del mundo, liderando el crecimiento en América Latina. Así, si nos comparamos con Chile y Colombia, nuestros socios de la Alianza del Pacífico, en el periodo 2006-2010 nuestro crecimiento acumulado fue de 40%, casi el doble que el de Chile (21.1%) y muy por encima del de Colombia (24.3%).

 

秘鲁优质矿泉水品牌Socosani已经出现在Costco Wholesale的货架上,Costco Wholesale是一家大型连锁超市,在全球拥有1000多家商店,在美国拥有580家分店,其形式是专为机构和高消费人群设计的,通过年度会员资格开展工作。

Socosani, marca peruana de agua mineral premium, ya está en los estantes de Costco Wholesale, enorme cadena de hipermercado con más de 1000 locales en el mundo y 580 locaciones en los Estados Unidos, bajo el formato de club de precios diseñado para instituciones y personas de alto consumo que funciona mediante una membresía anual.

 

古巴

古巴经济在2022年以1.8%GDP增长闭幕,低于预测。然而,自2020年以来,已经累计恢复了3.1%。已经采取了措施,如成立合资企业和国际经济合作协议,以推动产品的批发商业化。此外,已经对国家预算进行了管控措施,并将讨论诸如价格控制、建筑材料行业发展以及反对种族主义和歧视的计划等问题。

La economía cubana cerró 2022 con un crecimiento del 1,8% del PIB, por debajo de las proyecciones del 2%. Sin embargo, se acumula una recuperación del 3,1% desde 2020. Se han implementado medidas como la creación de empresas mixtas y contratos de asociación económica internacional para impulsar la comercialización mayorista de productos. Además, se han realizado acciones de control en el presupuesto del Estado y se debatirán temas como el control de precios, el desarrollo de la industria de materiales de construcción y el programa contra el racismo y la discriminación.

 

在古巴,由于天气事件、缺乏康复和不遵守住房方案,住房基金的情况恶化。截至5月份,只有29%的计划住房完成,补贴计划也延迟了。此外,政府官员提出了改善建筑材料和住房的质量和装饰,以及采购建造技术的必要性。国会议员警告称,2023年住房计划存在显着的违规风险。

En Cuba, el fondo habitacional ha sufrido un deterioro debido a eventos climatológicos, falta de rehabilitación y incumplimiento del Programa de la Vivienda. Hasta mayo, solo se han concluido el 29% de las viviendas planificadas y el programa de subsidios está atrasado. Además, se menciona la necesidad de mejorar la calidad y terminación de los materiales de construcción y viviendas, así como adquirir tecnologías para su construcción. Los diputados advierten que existe un riesgo significativo de incumplimiento del plan de vivienda para el año 2023.

 

尽管未达到2023年上半年提出的计划,以及受COVID-19疫情影响,古巴的旅游业显示出复苏迹象。在2023年上半年,共有1,298,539名游客到访,相比2019年增长了50%。加拿大仍然是主要的旅游市场,其次是海外居民、美国和俄罗斯。古巴旅游部长还强调了古巴目的地数字化转型的努力,并谴责了针对该国旅游业的贬低宣传活动。

A pesar de no alcanzar los planes propuestos para el primer semestre de 2023, el turismo cubano muestra signos de recuperación tras el impacto de la pandemia de COVID-19. En el primer semestre de 2023, se registraron 1,298,539 llegadas de turistas, lo que representa una recuperación del 50% en comparación con 2019. Canadá sigue siendo el principal mercado emisor, seguido por los cubanos residentes en el extranjero, Estados Unidos y Rusia. El ministro de Turismo también destacó los esfuerzos en la transformación digital del destino Cuba y denunció las campañas de descrédito contra el país en el sector turístico.

 

哥伦比亚

在麦德林举行了一场关于商业性剥削儿童和青少年(ESCNNA)的辩论,强调了预防和处理这些案件的教育和司法行动的必要性。据透露,在2020年至2022年期间,共有736名未成年人遭受了性剥削,但据信这一犯罪存在很高的未报案率。会议指出,这种犯罪的增加与该地区的旅游发展有关,并强调了有效的公共政策的重要性。并提出了为打击这一问题所采取的行动,包括逮捕和打击性剥削网络的行动。

En Medellín se realizó un debate sobre la explotación sexual comercial de niños, niñas y adolescentes (ESCNNA) y se destacó la necesidad de acciones pedagógicas y judiciales para prevenir y atender estos casos. Se reveló que entre 2020 y 2022 se registraron 736 víctimas de explotación sexual en menores, pero se cree que hay un alto subregistro en este delito. Se mencionó que el aumento de este delito está relacionado con el desarrollo turístico del Distrito, y se resaltó la importancia de políticas públicas eficientes. Se informó sobre las acciones realizadas para combatir este flagelo, incluyendo capturas y operaciones contra redes de explotación sexual.

 

哥伦比亚托利马省托利马,安第斯之心旅游博览会首次开展,在托利马省政府会议中心举行。该活动汇集了来自墨西哥、秘鲁、阿根廷和其他哥伦比亚省份的代表团,并展示了该地区的旅游产品,包括餐厅、住宿、酒店、主题公园和户外活动等。其目标是展示该省的旅游潜力并促进当地经济增长。

La primera versión de la feria de turismo "Tolima, el Corazón de Los Andes" en el departamento del Tolima, Colombia. El evento se llevará a cabo en el Centro de Convenciones de la gobernación del Tolima. El evento reúne a delegaciones de México, Perú, Argentina y otros departamentos colombianos, y muestra la oferta turística de la región, incluyendo restaurantes, hospedajes, hoteles, parques temáticos y actividades al aire libre. El objetivo es visibilizar el potencial turístico del departamento y promover el crecimiento económico local.

 

科斯塔机场协会已在拉斐尔·努涅斯机场实施了一个固体废物管理和处理计划,以减少环境影响。在过去的5年中,他们已经回收了301吨废物,并鼓励游客参与解决方案。此外,机场还采取了措施优化用水,并每月监测饮用水的质量。

La Sociedad Aeroportuaria de la Costa S.A. ha implementado un programa de gestión y manejo de residuos sólidos en el Aeropuerto Rafael Núñez para reducir el impacto ambiental. Han recuperado 301 toneladas de residuos en los últimos 5 años y promueven la participación de los visitantes para contribuir a la solución. Además, el aeropuerto también ha implementado medidas para optimizar el consumo de agua y monitorea la calidad del agua potable mensualmente.

 

阿根廷

国会已决定取消国家社会保障局退休人员和养老金领取者的强制程序。这一项国家政策是为退休人员和领取养老金者获取其资产提供便利,并且不可能出现延误。这样一来,阿根廷综合养老金系统的 730 万持有人或由国家社会保障局支付的非缴费型养老金的受益人都不必每月支付生存金,从而为所有人提供了公平的条件,无论他们在哪家银行领取养老金。

El Congreso definiera eliminar el trámite de Fe de vida de forma obligatoria para jubilados y pensionados de la Administración Nacional de la Seguridad Social (ANSES). Se trata de una política de Estado para facilitar el acceso a sus haberes a jubilados y pensionados sin la posibilidad de sufrir atrasos. De esta forma, ninguno de los 7,3 millones de titulares del Sistema Integrado Previsional Argentino (SIPA) ni de los beneficiarios de las Pensiones No Contributivas (PNC) que paga la ANSES deberán hacer la supervivencia mes a mes, igualando las condiciones para todos sin importar el banco en el que se cobra.

 

阿根廷外长圣地亚哥·卡菲耶罗在阿根廷外交部办公室会见了即将离任的中国大使邹晓丽,他与他讨论了双边议程上最重要的问题,旨在深化团结两国的全面战略伙伴关系。双方一致认为,这种关系在金融、贸易和投资事务方面具有巨大的发展潜力。在工作会议上,卡菲罗强调了中国对拉美一体化的支持以及我国在地区事务中的重要作用,并表示希望阿中相互理解与合作继续发展。

El canciller argentino Santiago Cafiero se reunió con el embajador saliente de China, Zou Xiaoli, en su despacho de la Cancillería argentina, con quien abordó los temas más importantes de la agenda bilateral con el objetivo de profundizar la Asociación Estratégica Integral que une a ambos países. Ambos coincidieron en que la relación reviste gran potencial de desarrollo en materia financiera, comercial y de inversiones. Durante el encuentro de trabajo, Cafiero destacó el apoyo de China a la integración latinoamericana y el importante papel que nuestro país desempeña en los asuntos regionales, y expresó su deseo de que continúe el desarrollo del entendimiento mutuo y la cooperación entre Argentina y China.

 

阿根廷与国际货币基金组织达成的协议,在一份声明中,国际货币基金组织详细说明了近期审查的指导方针,宣布在董事会批准后支付约 75 亿美元的款项。

根据咨询公司的估计,仅在 1 月至 6 月间,财政结果显示基本赤字为 1.88 万亿美元,相当于 GDP 1.1%左右,比阿根廷向国际货币基金组织承诺的上半年目标高出近 7000 亿美元。

Qué acordó la Argentina con el FMI. En un comunicado, el Fondo detalló las pautas de la reciente revisión; anunció un desembolso de alrededor de US$7500 millones, luego de que lo apruebe el directorio. Solo entre enero y junio, el resultado fiscal arrojó un déficit primario de $1,88 billones, equivalente a alrededor de 1,1% del PBI, según estimaciones de la consultora LCG. Son casi $700.000 millones por encima del objetivo al que se había comprometido la Argentina con el FMI para el primer semestre.

 

玻利维亚

玻利维亚政府正在就在该国设立一家中国银行进行谈判,以便与这个亚洲巨头的外贸往来将更加畅通,并降低人民币业务量。马塞洛-蒙特内格罗部长还表示,国有的联合银行已经在开展人民币业务。根据门户网站的数据,今年 5 月,中国从玻利维亚出口 9,560 万美元,进口 1.2 亿美元,贸易差额为负 2,410 万美元。

El gobierno de Bolivia gestiona la instalación de un banco de China en el país para que el comercio exterior con el gigante asiático tenga un mayor flujo y bajo operaciones con el yuan. El ministro Marcelo Montenegro también indicó que el Banco Unión, con mayoría accionaria estatal, ya realiza operaciones con la moneda china, el yuan. De acuerdo con el portal oec.world, en mayo de este año, China exportó $us 95,6 millones e importó $us 120 millones desde Bolivia, resultando en un balance comercial negativo de $us 24,1 millones.

 

智利和玻利维亚前总统声援奥尔特加穆里略独裁政权的受害者。尼加拉瓜人遭受了政治和宗教迫害、流亡、剥夺国籍、虐待和酷刑。智利、玻利维亚前总统以及美国和墨西哥前参议员表示支持尼加拉瓜人民寻求在该国恢复民主和充分尊重人权。

Expresidentes de Chile y Bolivia se solidarizan con las víctimas de la dictadura Ortega Murillo. Los nicaraguenses hansufrido persecución política y religiosa, destierro, privación de la nacionalidad, abusos y torturas, son solo algunas de las aberraciones. Chile, Bolivia, y exsenadoreas de Estados Unidos Y México expresaron su apoyo al pueblo de Nigaragua que busca que en el país se restableza la democracia y el pleno respeto de los derechos humanos.

 

玻利维亚在四个月内进行了价值 2.788 亿元人民币的外贸交易。黑山指出,使用人民币的行业包括锌、银和木制品出口商,以及汽车、成品原材料和资本货物等消费品进口商。人民币在国际贸易中逐渐占据越来越大的空间。政府预计,到今年年底,人民币交易额将占玻利维亚对外贸易总额的 10%11%

Bolivia realizó transacciones de comercio exterior por 278,8 millones de yuanes en 4 meses. Montenegro señaló que los sectores que están empleando la moneda china son exportadores de zinc, plata y productos manufacturados de madera, e importadores de bienes de consumo como vehículos, materias primas terminadas y bienes de capital. El yuan está ganando un espacio cada vez más grande de manera paulatina en el comercio internacional. El Gobierno calcula que hasta fin de año, las transacciones en moneda china alcancen al 10 u 11 % del valor del comercio exterior boliviano.

 

 

关闭窗口
 
 联系我们 | 网站地图 | 返回首页 
站内搜索:

重庆科技大学拉丁美洲研究中心  地址:重庆市沙坪坝区虎溪大学城东路20号
电话:023-65022405  邮编:401331