委内瑞拉
委内瑞拉对美国的石油出口增加。根据委内瑞拉美国工商会的数据,委内瑞拉对美国的石油运输占86.58%。
Aumenta exportación petrolera de Venezuela a Estados Unidos. Los envíos petroleros a Estados Unidos representan el 86,58%, de acuerdo a Venamcham.
委内瑞拉和中国签署两国航空服务协议。两国之间的直飞航班将由旗舰航空公司、委内瑞拉航空工业和航空服务联盟进行。
Venezuela y China firman acuerdo de servicio aéreo binacional. Los vuelos directos entre ambas naciones se harán por parte de la línea aérea bandera, del Consorcio Venezolano de Industrias Aeronáuticas y Servicios Aéreos (Conviasa).
委内瑞拉将与深圳、上海和山东开发专属经济区项目。中国和委内瑞拉将共同努力,促进经济特区的共同发展。
Venezuela desarrollará proyectos de ZEE con Shenzhen, Shanghái y Shandong. China y Venezuela trabajaran de forma conjunta por el desarrollo compartido entre las Zonas Económicas Especiales.
智利
博里克赴美后准备于10月在中国巡访。他作为国家主席,应邀出席在北京举行的第三届“一带一路”国际合作高峰论坛。
Boric alista gira a China en octubre tras viaje a EE.UU. El Presidente está invitado al III Foro de Cooperación Internacional de la Franja y la Ruta que se realizará en Beijing.
“为了智利的未来”:卡斯特为政变 50 周年发表的视频致辞。共和党领导人在视听作品中表达了他在纪念活动签署文件中“像前任总统所做的那样,促进无条件保护人权”的承诺。
“Por el futuro de Chile”: el mensaje en video de Kast por los 50 años del Golpe de Estado. El líder del Partido Republicano expresa en la pieza audiovisual su compromiso "a promover el resguardo incondicional de los derechos humanos, como lo hicieron los expresidentes", en el documento que firmaron a propósito de la conmemoración.
智利的差异让我们面对11-S和内部的平衡。在反对派中,他们认为删除政变50周年纪念活动是一个好的决定,在他们看来,政府将这一事件作为里程碑的意图 “失败” 了。
Las diferencias de Chile Vamos para enfrentar el 11-S y el balance puertas adentro. En la oposición consideraron que fue una buena decisión restarse de la conmemoración número 50 del Golpe de Estado y, a su juicio, el gobierno "fracasó" en sus intenciones de hacer del evento un hito.
墨西哥
一旦从墨西哥城到托卢卡的El Insurgente城际列车的第一阶段落成,今天上午有报道称,完整的工程将于明年5月开始运营。
Una vez que fue inaugurada la primera etapa del Tren Interurbano El Insurgente-que irá de la Ciudad de México a Toluca-, se informó esta mañana que la obra completa comenzará a operar en mayo del próximo año.
墨西哥国有义务保障健康权,并解释说,卫生部设计了疫苗接种运动——从10月开始——优先考虑弱势群体。
Es obligación del Estado Mexicano garantizar el derecho a la salud y explicó que la Secretaría de Salud diseñó la campaña de vacunación -a partir de octubre- priorizando a los grupos vulnerables.
根据国家公共安全系统执行秘书处(SESNSP)发布的报告,在周末结束时,墨西哥各地共有213人被杀。
Al término del fin de semana con Fiestas Patrias se reportaron en México un total de 213 personas asesinadas, según el informe que publica el Secretariado Ejecutivo del Sistema Nacional de Seguridad Pública (SESNSP).
秘鲁
2021年至2022年期间,秘鲁农业出口部门在全国范围内创造了200多万个就业机会。
El sector agroexportador peruano generó entre 2021 y 2022 más de 2 millones de puestos de trabajo a nivel nacional.
近年来,秘鲁汽车行业见证了电动汽车销售的有希望的增长,这是向可持续交通过渡的重要一步。尽管取得了进展,但仍然面临着重大的挑战,需要注意车辆电气化才能成为秘鲁明显和可持续的现实。
En los últimos años, la industria automotriz peruana ha presenciado un prometedor aumento en la venta de vehículos electrificados, marcando un avance importante hacia la transición hacia la movilidad sostenible. A pesar de los avances, persisten desafíos significativos que requieren atención para que la electrificación vehicular sea una realidad palpable y sostenible en el Perú.
秘鲁需要改善机场,以增加旅行频率和乘客数量。由于对航班的需求,秘鲁拉美航空公司宣布从12月1日起增加在利马与伦敦之间直飞的航班。
El Perú necesita mejorar los aeropuertos que se encuentran para incrementar las frecuencias de viaje y el número de pasajeros. La demanda de vuelos ha llevado a que Latam Airlines Perú anuncie sus vuelos directos entre Lima y Londres a partir del 1 de diciembre.
古巴
BioCubaFarma和其合资企业BPL将为普拉亚市的大都会电影院文化项目做出贡献,即创建一个供人们享受的文化中心。这是BioCubaFarma的社会责任的一部分。通过与Egrem音乐唱片和出版公司、普拉亚市议会以及生物制药领域公司的合作,大都会电影院将被改造成一个美丽的文化中心,供人们享受。
BioCubaFarma y su empresa mixta BPL contribuirán al proyecto cultural del antiguo Cine Metropolitan en Playa, creando un centro cultural para el disfrute de la población. Esto forma parte de la responsabilidad social de BioCubaFarma, que se suma a proyectos comunitarios. Con el esfuerzo conjunto de Egrem, la Asamblea Municipal de Playa y empresas del sector biofarmacéutico, se convertirá el Cine Metropolitan en un hermoso centro cultural para el disfrute del pueblo.
感谢古巴科学家文森特·维雷斯·贝纳莫,新的小儿肺炎球菌疫苗社区试验已在西恩富戈斯启动。12-23个月的儿童将在8周间隔内接种两剂疫苗,2-5岁的儿童将接种单剂疫苗。该干预计划将在9月至11月期间进行,预计将惠及超过4,000名儿童。这一计划是基于西恩富戈斯先前的临床试验和研究的成功。
En Cuba, gracias a la ciencia cubana y al científico Vicente Vérez Bencomo, un nuevo ensayo comunitario de vacunación antineumocócica en población pediátrica comenzó en Cienfuegos. Se administrarán dos dosis a niños de 12 a 23 meses, con ocho semanas de diferencia, y una dosis única para aquellos de 2 a 5 años. Más de 4,000 niños se beneficiarán de esta intervención, que se llevará a cabo de septiembre a noviembre. Esta iniciativa se basa en ensayos clínicos y estudios exitosos previos en Cienfuegos.
尽管古巴的格拉玛省在使用数字平台支付电力服务费方面有所增加,但其营业额仍未超过30%。尽管Transfermóvil的使用有所增加,但尚未充分利用电子渠道的优势。然而,通过减少现金处理,数字渠道的使用对电力公司产生了积极影响。
En Cuba, a pesar del incremento en el uso de plataformas digitales para pagar el servicio de electricidad en la provincia de Granma, aún no se supera el 30% de la facturación por estas vías. Aunque se han registrado avances, como el aumento en el uso de Transfermóvil, todavía se desaprovechan las ventajas de los canales electrónicos. Sin embargo, el uso de vías digitales ha tenido un impacto positivo en la Empresa Eléctrica al reducir la cantidad de efectivo manejado por los cobradores.
哥伦比亚
波哥大监察局发现在对萨利特运动中心进行体育馆加固和改建的合同执行中存在违规行为,包括不恰当使用公共资源和对区政府财产造成不良影响。为了确定可能的责任并寻求经济损失的赔偿,已启动财务责任程序。此外,还报告了未履行保单和支付罚款的情况,为市民带来了财务监控的好处。
La Contraloría de Bogotá encontró irregularidades en la ejecución de un contrato para el reforzamiento y adecuación de un edificio deportivo en la Unidad Deportiva El Salitre. Se detectó un inadecuado manejo de los recursos públicos y daños al erario del Distrito. Como resultado, se inició un proceso de responsabilidad fiscal para determinar posibles responsabilidades y buscar el resarcimiento de los perjuicios económicos. Además, se reportó un beneficio de control fiscal para la ciudad por la aplicación de pólizas de incumplimiento y el pago de sanciones.
卡利市连续第四次荣获2023年世界旅行奖南美洲文化城市领导者荣誉。卡利旅游局秘书斯特凡尼娅·多格里奥尼强调了这一荣誉的重要性,并感谢给予这座城市的投票支持。这个奖项鼓励我们继续制定创新战略,吸引更多游客。此外,卡利还被认定为智慧旅游目的地,并通过举办世界民族文化大会等活动进一步证明了其在国际上的领导地位。
Cali ha sido galardonada por cuarta vez consecutiva como Destino Ciudad Cultural Líder de Sudamérica en los World Travel Awards 2023. La secretaria de Turismo de Cali, Stefanía Doglioni, destacó la importancia de este reconocimiento y agradeció a quienes votaron por la ciudad. Este premio motiva a seguir trabajando en estrategias innovadoras para atraer más turistas. Además, Cali también ha sido reconocida como Destino Turístico Inteligente y la realización de eventos como el Encuentro Mundial de las Culturas Populares ratifican su liderazgo a nivel internacional.
内瓦火车站快速渡槽线建设和优化项目将受益于第六社区的居民。该项目投资约110亿哥伦比亚比索,将改善水道和排水系统的基础设施,提供更大、更强的水源压力给17万居民。预计该项目将于今年10月完工,项目经费由水务部门计划批准。
El proyecto de construcción y optimización de la línea expresa de acueducto en la Estación del Tren en Neiva beneficiará a los habitantes de la comuna 6. Con una inversión de 11.000 millones de pesos, esta obra permitirá mejorar la infraestructura interna de acueducto y alcantarillado, brindando agua con mayor cantidad y presión a 170.000 habitantes. La finalización de la obra está prevista para octubre de este año y los recursos fueron aprobados por el Plan Departamental de Aguas.
阿根廷
根据罗萨里奥证券交易所的首次预测,2023/2024 年度阿根廷农业收成将达到 1.36 亿吨,与上一季相比增长了 70%。就绝对产量而言,罗萨里奥证券交易所预计玉米将以 5600 万吨的产量领先,同比增长 64.6%。排在大豆之后的是小麦,产量为 1560 万吨,同比增长 35.7%。
Según la primera proyección de la Bolsa de Comercio de Rosario (BCR), el ciclo 2023/2024 dejará una cosecha de 136 millones de toneladas, lo que representa un salto del 70 por ciento. En términos de producción absoluta, la BCR adelanta que el maíz estará a la cabeza con 56 millones de toneladas, registrando un incremento del 64,6 por ciento interanual. Y atrás de la soja, quedaría el trigo con 15,6 millones de tonelada y un aumento del 35,7%.
拉普拉塔有 90% 的可能性成为 2030 年世界杯的分赛区主办城市。拉普拉塔通过布宜诺斯艾利斯-拉普拉塔高速公路和罗卡铁路与大都市区有着良好的连接,可以在托洛萨设立一个功能齐全的车站。除此之外,该市在酒店和美食方面很有潜力,还具有丰富的文化遗产。
La Plata tiene un 90% de posibilidades de ser subsede del Mundial 2030.La Plata tiene "buena conectividad con el área Metropolitana a través de la autopista Buenos Aires-La Plata y el ferrocarril Roca, que podría plantear una estación que funcione a pleno en Tolosa. Además, la ciudad tiene un gran potencial hotelero y gastronómico, además de lugares de atracción.
阿根廷核燃料公司已完成了对中国的首次出口,为中国两家核电站提供了10个屏蔽塞。这批屏蔽塞将用于浙江省秦山核电站三期1号和2号机组,与该企业供应给科尔多瓦省埃姆巴尔塞核电站的部件相似。
La empresa argentina CONUAR, una fusión de capitales públicos y privados, concretó la primera exportación a china para proveer con 10 tapones de blindaje a dos centrales nucleares chinas. Los tapones de blindaje llegarán este viernes al puerto de Shanghai y serán utilizados en las Centrales Nucleares Qinshan 3-1 y 3-2, ubicadas en la provincia china de Zhejiang, y son similares a los suministrados por la misma empresa para la Central Nuclear Embalse, en Córdoba.
玻利维亚
玻利维亚的天然气生产和出口急剧下降,未来农用工业将成为天然气的替代品,并能成为锂的补充。通过使用改良种子或生物技术来促进农业发展,可以扭转出口困难以及天然气销售收入下降的局面。
Debido a la producción y la exportación del gas natural de bolivia disminuyeron notablemente, la agroindustria será, en el futuro, el sustituto del gas y puede ser el complemento del litio.esta situación difícil de las exportaciones, así como la caída de los ingresos por las ventas de gas natural, se pueden revertir a través del potenciamiento del agro con el uso de las semillas mejoradas o biotecnología.
智利纪念独裁者奥古斯托-皮诺切特发动军事政变50周年,本周五将举行一系列悼念活动。玻利维亚总统路易斯-阿尔塞于午夜抵达智利,并将参加计划在拉莫内达举行的活动。
Chile recuerda 50 años del golpe militar del dictador Augusto Pinochet (1973) y este viernes lleva adelante una serie de actividades en memoria de las víctimas. El presidente de Bolivia Luis Arce llegó a tierra trasandina a media noche y participará en los actos previstos en La Moneda.
截至8月31日,玻利维亚中央银行的国际储备净额为26.06吨,其中25.51吨投资或存放在六家外国银行。
De las 26,06 toneladas de oro que tiene el Banco Central de Bolivia (BCB) como parte de las Reservas Internacionales Netas (RIN) al 31 de agosto, 25,51 toneladas, que representan el 98% del total, están invertidas o depositadas en seis bancos del exterior.