委内瑞拉
委内瑞拉对美国的原油出口在1月至9月期间增长了308%。自解除制裁以来,委内瑞拉的石油产量已上升至85万桶/日。
Exportaciones de crudo venezolano a EEUU aumentó 308% entre enero y septiembre. La producción petrolera venezolana aumentó hasta 850.000 bpd desde el levantamiento de las sanciones.
委内瑞拉在本届交通运输博览会上达成了 194 项旨在重振该行业的协议。 “2023年交通博览会”有上千家企业在26,000平方米的面积上展示了他们的产品和服务。
Venezuela cerró la feria de transporte con 194 acuerdos negociados que buscan reanimar el sector. La ‘Expo Transporte 2023’ contó con un millar de empresas, que mostraron sus productos y servicios a lo largo de 26.000 metros cuadrados dispuestos para ello.
委内瑞拉最大的银行开始使用 Mir 卡处理付款。 Mir 支付系统是俄罗斯最重要的支付系统之一,私人和公共银行发行了超过 1.39 亿张卡。
El mayor banco de Venezuela comienza a procesar los pagos con las tarjetas Mir. Con más 139 millones de tarjetas emitidas por bancos privados y públicos, el sistema de pago Mir es uno de los más importantes en Rusia.
智利
智利新任驻阿根廷大使维埃拉-加洛表示:“试图建立任何基于政治亲和力的关系都是错误的。” 下周二,维埃拉-加洛将前往阿根廷,准备担任智利驻这个跨安第斯国家的新代表。 他在序言中表示,博里奇和米莱之间的政治分歧并不是维持良好双边关系的“障碍”。
Viera-Gallo, nuevo embajador de Chile en Argentina: “Es un error pretender construir alguna relación en base a afinidades políticas”. El próximo martes Viera-Gallo viajará a Argentina para alistar su puesto como nuevo representante de Chile en el país trasandino. En la antesala, afirmó que las diferencias políticas entre Boric y Milei no son un "impedimento" para mantener buenas relaciones bilaterales.
美国驻智利大使表示,该国“正面临着历史上未曾经历过的新型犯罪”。 美国外交官伯纳黛特·米汉指出,“当你看到与敲诈勒索和犯罪活动有关的谋杀案的新闻时,这是令人担忧的,而智利没有处理这些活动的经验。”
Embajadora de Estados Unidos en Chile dice que el país “está enfrentando nuevos tipos de crímenes que no han sido parte de su experiencia histórica”. La diplomática estadounidense, Bernadette Meehan, señaló que "es preocupante cuando ves noticias sobre asesinatos relacionados con extorsión y actividades delictuales con las que Chile no ha tenido experiencia de lidiar".
科尔德罗支持维埃拉-加洛关于引渡加尔瓦里诺·阿帕布拉扎的声明:“大使代表智利国发表了意见。” 智利驻阿根廷外交代表上周四表示,引渡这位被指控为谋杀海梅·古兹曼的知识分子作者之一的前前线人员是“智利政府的一项任务”,并且“有望取得进展”。
Cordero respalda dichos de Viera-Gallo sobre extradición de Galvarino Apablaza: “El embajador ha dado una opinión en nombre del Estado de Chile”. El representante diplomático de Chile en Argentina afirmó el jueves pasado que extraditar al exfrentista -acusado de ser uno de los autores intelectuales del homicidio de Jaime Guzmán- es "una tarea que tiene el gobierno de Chile” y que ello "ojalá avance".
墨西哥
面对针对平民目标的暴力升级,墨西哥和智利昨天要求设在海牙的国际刑事法院(ICC)调查巴勒斯坦可能犯下的种族灭绝、战争罪和危害人类罪。
Ante la escalada de violencia contra objetivos civiles, México y Chile pidieron ayer a la Corte Penal Internacional (CPI), con sede en La Haya, que investigue la probable comisión de genocidio, crímenes de guerra y de lesa humanidad en Palestina.
联合国人权事务高级专员(UN-DH)驻墨西哥办事处报告称,下周三,墨西哥国家必须出席联合国普遍定期审议(UPR),届时将审查该国的人权状况。
El miércoles de la próxima semana el Estado mexicano deberá comparecer durante el Examen Periódico Universal (EPU) de las Naciones Unidas, donde será sometida a revisión la situación de los derechos humanos en el país, informó la Oficina en México del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ONU-DH).
在安德烈斯·曼努埃尔·洛佩斯·奥夫拉多尔总统的指示下,由外交部长艾丽西亚·巴尔塞纳率领的墨西哥代表团正在华盛顿与乔·拜登政府的官员就移民问题进行对话。
Por instrucción del presidente Andrés Manuel López Obrador, una delegación mexicana encabezada por la canciller Alicia Bárcena, se encuentra en Washington para sostener un diálogo sobre migración con funcionarios del gobierno de Joe Biden.
秘鲁
汉堡是首都消费最多的快餐之一。这就是为什么Cono先生将在米拉弗洛雷斯开设商店,以令人难以置信的价格提供100个汉堡:只需2个鞋底的价格。作为始于苏尔基约的快餐品牌成立四周年的一部分,它现在正在扩展到利马的其他地区。
Las hamburguesas son uno de los fast food más consumidos en la capital. Es por ello que Mister Cono abrirá su local en Miraflores y ofrecerá 100 burgers a un precio increíble: a solo 2 soles. Como parte de su cuarto aniversario de la marca de fast food, que empezó en Surquillo, ahora se expande por otros distritos limeños.
作为2023年出口路线奖的一部分,秘鲁出口和旅游促进委员会(Promperú)认为Contacom咨询公司是2023年最好的服务出口商。
Como parte de la premiación ruta exportadora 2023, la Comisión de Promoción del Perú para la Exportación y el Turismo (Promperú) hizo la entrega del máximo reconocimiento Exportador de servicios 2023 a la compañía de consultoría Contacom.
尽管女性在高级管理职位和责任角色中的代表性有所增加,但这一比例仍然非常低。为了在2030年实现女性平等占比30%的理想目标,已经举行了倡议仪式。
A pesar del aumento en la representación femenina en puestos de alta dirección y roles de responsabilidad, esta sigue siendo notablemente baja. En aras de avanzar hacia la meta aspiracional del 30% al 2030 Camino a la Paridad, se llevó a cabo la ceremonia de Compromiso de Adhesión a la iniciativa.
古巴
总理曼努埃尔·马雷罗·克鲁斯对阿尔特米萨的农业机构进行了访问,并督促恢复洛斯纳兰霍斯基因畜牧公司。他提出了振兴牛场并增加牛肉生产的计划,并就外汇吸收和本地自给自足进行了讨论。此外,他还视察了一个猪场和一个母婴之家。在访问过程中,他强调了打击经济犯罪的重要性,并要求对这些行动进行严格调查和公开传播。
El primer ministro Manuel Marrero Cruz visitó entidades agropecuarias en Artemisa y exhortó a recuperar la Empresa Pecuaria Genética Los Naranjos. Se planea reanimar vaquerías y aumentar la producción de ganado vacuno. Se discutió la captación de divisas y el autoabastecimiento local. También se visitó una unidad pecuaria porcina y un hogar materno. Se enfatizó la lucha contra delitos económicos. Marrero Cruz demandó rigor en la investigación y difusión pública de estas acciones.
哈瓦那市中心近日开设了首个城市社会实验室,旨在推动领土创新。这一倡议是由哈瓦那大学、大学基金会、哈瓦那市政府和巴斯克地区共同合作推动的。该实验室的目标是促进当地企业、项目和初创企业,重点解决该市的问题,并强调了妇女和男性的参与。此外,还计划提供培训和支持,以增强当地的能力,并与生产部门和社区合作,以产生创新解决方案。
Se inauguró el primer Laboratorio Social Urbano en Centro Habana, con el objetivo de promover la innovación territorial. La iniciativa es resultado de la colaboración entre la Universidad de La Habana, la Fundación Universitaria, el gobierno de La Habana y el País Vasco. El laboratorio busca impulsar emprendimientos locales, proyectos y startups centrados en los problemas del municipio, con énfasis en la participación de mujeres y hombres. También se planea ofrecer capacitación y apoyo para fortalecer las capacidades locales y generar soluciones innovadoras en colaboración con el sector productivo y la comunidad.
在古巴东部省份,巴亚莫和曼萨尼略的医疗机构已经安装了数字放射学设备,这将提高医疗服务的质量,使更多患者受益。这些现代化设备是由其他国家捐赠的,能够提供更快速、更准确的诊断,并且全天候运作。此外,通过消除对实体X光和化学制品的需求,还能节约资源。数字技术能够获得高质量的图像,便于医生进行即时评估。
En la provincia oriental, la instalación de equipos de Radiología Digital en instituciones médicas de Bayamo y Manzanillo mejorará la calidad del servicio de salud y beneficiará a más pacientes. Estos modernos equipos, donados por países amigos, ofrecen diagnósticos más rápidos y precisos, funcionando las 24 horas del día. Además, ahorran recursos al eliminar la necesidad de radiografías físicas y productos químicos. La técnica digital permite obtener imágenes de alta calidad, facilitando la evaluación inmediata por parte de los médicos.
哥伦比亚
由于在公共卫生干预计划的招标过程中存在不正当行为,辛塞莱霍的前市长雅各布·奎塞普·埃斯皮诺萨被检察院暂停职务。他与其他自然人签订服务合同,而非遵守卫生部的决议。他的行为导致资金短缺,影响了国家社会企业的可持续性。他将面临相当于违规行为发生时工资的处罚。
El exalcalde de Sincelejo, Jacobo Quessep Espinosa, fue suspendido por la Procuraduría debido a irregularidades en contratación para el Plan de Salud Pública de Intervenciones Colectivas. Contrató servicios con personas naturales en lugar de instituciones de salud, incumpliendo resoluciones del Ministerio de Salud. Su actuación generó desfinanciamiento y afectó la sostenibilidad de las Empresas Sociales del Estado. La sanción será equivalente a los salarios devengados en el momento de los hechos.
迭戈·费尔南多·卡斯塔尼奥在Icfes中获得了满分,因此被选中获得瓦列德利利基金会颁发的卓越学术奖学金,以在伊塞西大学攻读医学。该奖学金提供全面的福利,包括全额学费和月度津贴。伊塞西大学提供额外的福利,表明他们致力于包容并支持有才华的学生。瓦列德利利基金会在2022年已经为1,171名学生提供了奖学金,重申了他们对教育的承诺。来自资源有限背景的迭戈将这个奖学金视为改变自己生活并改善家庭生活质量的机会。
Diego Fernando Castaño, quien obtuvo un puntaje perfecto en el Icfes, fue seleccionado para recibir la Beca de Excelencia Académica de la Fundación Valle del Lili para estudiar Medicina en la Universidad Icesi. Esta beca proporciona beneficios integrales, incluyendo la cobertura total de la matrícula y un subsidio mensual. La Universidad Icesi complementa los beneficios, demostrando su compromiso con la inclusión y el apoyo a estudiantes talentosos. La Fundación Valle del Lili ha beneficiado a 1.171 estudiantes con becas en 2022, reafirmando su compromiso con la educación. Diego, quien proviene de un entorno con recursos limitados, ve esta beca como una oportunidad para transformar su vida y contribuir a mejorar la calidad de vida de su familia.
在巴兰基亚和波多科洛姆比亚之间的海洋大道9公里路段上安装了太阳能灯,旨在提高道路安全。国家基础设施局在这个项目上投资了270亿比索。此外,他们宣布将建造卡拉科利交叉口,以改善该地区的道路互联。这些工程的目标是优化出行时间,并促进行人和骑自行车者的道路安全。
En un tramo de 9 kilómetros de la vía al Mar, entre Barranquilla y Puerto Colombia, se instalaron luces solares para mejorar la seguridad vial. La Agencia Nacional de Infraestructura invirtió 27 mil millones de pesos en este proyecto. Además, anunciaron la construcción de la Intersección de Caracolí para mejorar la interconexión vial en la región. Estas obras buscan optimizar los tiempos de desplazamiento y fomentar la seguridad vial para peatones y ciclistas.
阿根廷
以色列总理本雅明·内塔尼亚邀请哈维尔·米莱访问以色列,内塔尼亚胡借此机会祝贺米莱最近的选举胜利,并在谈话中感谢他打算将阿根廷大使馆从特拉维夫迁至耶路撒冷,这将是支持以色列政治愿望的象征。
El primer ministro de Israel, Benjamín Netanyahu, invitó formalmente al presidente de Argentina, Javier Milei a visitar Israel,Netanyahu aprovechó la ocasión para felicitar a Milei por su reciente triunfo electoral y también le agradeció en una conversación su intención de trasladar la Embajada Argentina desde Tel Aviv a Jerusalén, lo que sería un símbolo de respaldo a las aspiraciones políticas israelíes.
哈维尔·米莱本周三在总统府会见了美国国家安全委员会的一个代表团,该委员会直接向乔·拜登总统报告,目的是在12月支付到期日前不久加强关系国际货币基金组织。
Javier Milei se reunió este miércoles en la Casa Rosada con una delegación del Consejo Nacional de Seguridad de los Estados Unidos, que depende directamente del presidente Joe Biden, con la intención de estrechar lazos, a poco del pago en diciembre de vencimientos con el Fondo Monetario Internacional.
12月13日,外交部长戴安娜·蒙迪诺下令停止联合王国、俄罗斯、印度、埃塞俄比亚最高当局的职能,并停止在日内瓦的国际组织代表处。这一外交举措是使组织结构图适应欧洲、非洲、亚洲和国际组织关键职位的新自由主义外交的第一步。
Con una circular interna, fechada el 13 de diciembre, La canciller, dispuso el cese de funciones de las máximas autoridades en Reino Unido, Rusia, India, Etiopía y la representación en Ginebra ante organismos internacionales. El movimiento diplomático es el paso previo para adecuar el organigrama a la nueva diplomacia libertaria en puestos clave en Europa, África, Asia y organismos internacionales.
玻利维亚
在玻利维亚,能源政策的目标是到2025年通过清洁和可再生能源满足全国75%的电力需求,我们计划彻底改变能源矩阵,增加清洁能源的供应。在这方面,1157兆瓦的可再生能源已经纳入国家电力系统,未来三年还将增加526兆瓦。
En Bolivia la política energética apunta a que en 2025 el 75% de la demanda nacional de energía eléctrica sea atendida mediante fuentes limpias y renovables, tenemos previsto cambiar totalmente la matriz energética, aumentando la oferta de energía de fuentes limpias. En este sentido ya se han incorporado 1157 MW de energía renovable al sistema eléctrico nacional y en los próximos tres años se incluirán 526 MW adicionales.
本周五,法国矿产和战略金属供应部际代表本杰明·加勒佐抵达玻利维亚,与锂和其他稀有金属行业的机构、战略和技术参与者举行高级别会议。加勒佐的任务是协调法国的能源战略和行动,特别强调电池和低碳能源部门。
Este viernes llegó al país el delegado interministerial para Suministros en Minerales y Metales Estratégicos de Francia, Benjamín Gallezot, para sostener reuniones de alto nivel con actores institucionales, estratégicos y técnicos del sector del litio y de otros metales raros. De acuerdo con una nota de la embajada de Francia, Gallezot tiene la misión de coordinar la estrategia y la acción de su país en materia de energía, con especial énfasis en los sectores de las baterías y de las energías con bajas emisiones de carbono.
为了保证碳氢化合物的供应和分销,以永久和不间断的方式满足国内需求,政府周四扩大了零关税的原油和柴油进口。根据该法规,玻利维亚国有石油公司是唯一的批发商和进口商,以符合国内市场液态碳氢化合物的持续和不间断供应。
Con el objetivo de garantizar el abastecimiento de hidrocarburos y la distribución para satisfacer la demanda interna de manera permanente e ininterrumpida, el Gobierno amplió este jueves la importación de petróleo crudo y diésel con arancel cero. Según la norma, Yacimientos Petrolíferos Fiscales Bolivianos (YPFB) es el “único mayorista e importador; a fin de cumplir con el abastecimiento continuo e ininterrumpido de los hidrocarburos líquidos en el mercado interno”.
新闻搜集:秦鹏 胡美婷 罗明帅 周怡杉
新闻翻译:秦鹏 胡美婷 罗明帅 周怡杉
审校:唐瑞雪