委内瑞拉
德克萨斯州拉丁美洲石油协会(Alep)指责埃克森美孚参与了针对委内瑞拉石油工业的事件。
La Asociación Latinoamericana de Petroleros de Texas (Alep) señala a la Exxon Mobile de estar incursa en los sucesos ocurridos contra la industria petrolera venezolana.
11月20日,2024年农业工业博览会在马图林举行,该活动由莫纳加斯州州长埃内斯托·卢纳负责,他强调,该国农工业部门增长了14%,莫纳加斯是这一进步的一部分。
El 20 de noviembre se instaló en Maturín la Expoferia Agroindustrial 2024. La actividad estuvo a cargo del gobernador de Monagas, Ernesto Luna. Luna resaltó que el sector agroindustrial creció en un 14 por ciento en el país y Monagas forma parte de ese avance.
委内瑞拉和伊朗两国当局举行了多次会晤,审查了过去两年签署的80项协议。委内瑞拉共和国总统尼古拉斯·马杜罗强调了伊朗-委内瑞拉高级别联合委员会的发展,因为这使两国之间的合作框架得以理顺。
Las autoridades de Venezuela e Irán sostuvieron varios encuentros en los que se revisaron 80 acuerdos suscritos en los últimos dos años. El presidente de la República, Nicolás Maduro, destacó el desarrollo de la Comisión Mixta de Alto Nivel Irán – Venezuela porque permitió ordenar el mapa de cooperación entre las dos naciones.
智利
生产与商业联合会 (CPC)的著名企业家和前主席阿方索·斯威特 (Alfonso Swett) 于本周日去世,享年 56 岁。该商业协会证实了这一消息,该协会对他的离开感到遗憾。
Alfonso Swett, destacado empresario y expresidente de la Confederación de la Producción y del Comercio (CPC), falleció este domingo a los 56 años. La noticia fue confirmada por el gremio empresarial, que lamentó su partida.
在上次选举中输给 Macarena Ripamonti 的 Viña del Mar 市长办公室后,Iván Poduje 恢复了他作为建筑师和城市规划师的工作,并告别了政治。他现在正在与 Atisba 一起进行一项研究,该研究计算了 2017-2023 年期间大都会区的住房增长。
Tras perder frente la alcaldía de Viña del Mar frente a Macarena Ripamonti en las pasadas elecciones, Iván Poduje retomó su trabajo como arquitecto y urbanista, y dijo adiós a la política. Ahora está trabajando en un estudio junto a Atisba que calcula el crecimiento de las viviendas en la Región Metropolitana en el período 2017-2023.
根据预算局(Dipres)的数据,近年来,中央政府的固定期限职位经历了快速增长,在过去十年中增加了90%。这一数字从2014年的144,449个增加到今年6月的274,350个。其中,54%的职位集中在卫生部。
De acuerdo con cifras de la Dirección de Presupuestos (Dipres), en los últimos años los empleos a plazo fijo han experimentado un acelerado crecimiento en el Gobierno Central, aumentando en un 90% en la última década. Lo anterior, tras pasar de 144.449 en 2014 a 274.350 a junio de este año. De esta cifra, el 54% se concentra en el Ministerio de Salud.
墨西哥
2024年11月25日下午,墨西哥城众议院以441个政治力量的一致投票批准宪法改革,赋予安全和公民保护秘书处(SSPC)新调查和情报权力,将其置于超级秘书处,还将平民性质归还给国民警卫队指挥。反对派支持该变化,希望情报数据不被用于政治间谍活动。费尔南多·托雷斯·格拉西亚诺认为此次修改与前政府失败战略拉开距离,经济学家胡安·萨瓦拉称这是朝正确方向迈出的一步,前安全部副部长里卡多·梅希亚表示改革加强了SSPC,使其调查能力成倍增加,能更好整合资源进行刑事调查及起诉罪犯。
La tarde del 25 de noviembre de 2024, la Cámara de Diputados de la Ciudad de México aprobó la reforma constitucional por unanimidad de 441 votos de fuerzas políticas, otorgando a la Secretaría de Seguridad y Protección Civil (SSPC) nuevas facultades de investigación e inteligencia, colocándola en la Supersecretaría y devolviendo el carácter civil al mando de la Guardia Nacional. La oposición apoya el cambio, con la esperanza de que los datos de inteligencia no se utilicen para el espionaje político. Fernando Torres Graciano ve el cambio como un alejamiento de la fallida estrategia del gobierno anterior, el economista Juan Zavala lo califica como un paso en la dirección correcta, y el ex viceministro de Seguridad Ricardo Mejía dice que la reforma fortalece a la SSPC, multiplicando su capacidad investigativa y permitiéndole integrar mejor los recursos para la investigación criminal y la persecución de delincuentes.
周四,比特币受美国当选总统唐纳德·特朗普对数字资产支持的乐观情绪影响,上涨3.6%至98,937美元高位,接近100,000美元,自11月5日美国大选以来已涨42.61%。其他主要加密货币也纷纷飙升,CoinDesk市场指数等均有不同程度上涨,加密货币行业总市值在过去24小时内增长4.3%。
美国证券交易委员会(SEC)主席加里·根斯勒将于1月20日特朗普就职当天离职,他在任职期间试图监管加密行业,曾将三大加密货币交易所等绳之以法,后又授权新的比特币指数产品进入市场。特朗普在竞选期间就宣布要取代根斯勒,此举在法学家和学者间引发争论。
加密行业对根斯勒的离开齐声庆祝,认为SEC此前遏制了创新。同时指出,加密货币领域虽具创新性,但因缺乏监管易发生诈骗,如FTX内爆、币安赵长鹏违法等事件。
金融市场分析师费利佩·门多萨表示,自11月5日以来比特币价格大幅上涨近45%,主要是因为特朗普有关在政府中设置专门负责加密资产监管框架及政策控制岗位的声明引发的热情。
El jueves, Bitcoin subió un 3.6% hasta un máximo de USD 98,937, cerca de USD 100,000, y ha subido un 42.61% desde las elecciones estadounidenses del 5 de noviembre, gracias al optimismo del presidente electo de Estados Unidos, Donald Trump, sobre el apoyo a los activos digitales. Otras criptomonedas importantes también se han disparado, con el índice de mercado de CoinDesk y otras subiendo en diversos grados, con la capitalización de mercado total de la industria de las criptomonedas aumentando un 4.3% en las últimas 24 horas.
El presidente de la Comisión de Bolsa y Valores de EE. UU. (SEC), Gary Gensler, quien dejará el cargo el 20 de enero, el día de la toma de posesión de Trump, ha tratado de regular la industria de las criptomonedas durante su mandato, llevando a los tres principales exchanges de criptomonedas ante la justicia y luego autorizando la entrada en el mercado de nuevos productos de índice de bitcoin. El anuncio de Trump durante la campaña para reemplazar a Gensler desató controversia entre juristas y académicos.
La industria de las criptomonedas celebró al unísono la salida de Gensler, argumentando que la SEC había sofocado previamente la innovación. Al mismo tiempo, se señala que aunque el campo de las criptomonedas es innovador, es propenso al fraude debido a la falta de regulación, como la implosión de FTX y la violación ilegal de Binance Changpeng Zhao.
Según el analista de mercados financieros Felipe Mendoza, el precio del bitcoin ha subido bruscamente casi un 45% desde el 5 de noviembre, principalmente debido al entusiasmo provocado por el anuncio de Trump sobre la creación de un marco regulatorio especial y las posiciones de control de políticas en la administración de los criptoactivos.
加拿大总理贾斯汀·特鲁多表示支持继续执行美国-墨西哥-加拿大协定(USMCA),但这取决于墨西哥的决定,其理想情况是作为统一北美市场共同努力保护就业。特鲁多还称已向墨西哥总统克劳迪娅·辛鲍姆提出对中国在墨西哥投资的担忧。墨西哥经济部长马塞洛·埃布拉德周二强调,在中国在北美的外国直接投资中,墨西哥仅占0.4%,并质疑相关质疑声音,认为应避免分裂或混淆。北美在2016至2023年吸引的外国直接投资有明确占比分配,埃布拉德指出美国和加拿大部分相关方对中国在墨西哥投资的质疑没根据,目的存疑。特鲁多则表示自己会捍卫加拿大工人、经济及利益,为加拿大人而战,保护本国就业和长期增长。
El primer ministro canadiense, Justin Trudeau, ha expresado su apoyo a la continuación del Tratado entre México, Estados Unidos y Canadá (T-MEC), pero depende de la decisión de México, que idealmente trabaja en conjunto para proteger los empleos como un mercado unificado de América del Norte. Trudeau también dijo que había planteado preocupaciones sobre la inversión china en México a la presidenta mexicana, Claudia Sheinbaum. El secretario de Economía de México, Marcelo Ebrard, subrayó el martes que México representa sólo el 0,4 por ciento de la inversión extranjera directa de China en América del Norte, cuestionando el escepticismo de que se deban evitar las divisiones o la confusión. América del Norte tiene una clara participación en la inversión extranjera directa (IED) de 2016 a 2023, y Ebrard señaló que algunos actores estadounidenses y canadienses tienen dudas infundadas sobre la inversión china en México. Trudeau dijo que defendería a los trabajadores, la economía y los intereses canadienses, lucharía por los canadienses y protegería los empleos y el crecimiento a largo plazo del país.
秘鲁
卫生部(Minsa)通过第809 - 2024/MINSA部长决议对环境卫生和食品安全总局(Digesa)进行行政重组,以此兑现卫生部长打击腐败、保障食品安全的承诺。Minsa负责人向国会相关委员会介绍了针对Digesa官员及供应商公司采取的行动与行政程序,并表示技术秘书处、主计长办公室和总检察长办公室将对Digesa相关人员展开调查。此外,该决议还提及成立部门工作组,其职能包括全面评估Digesa的流程与资源(重点关注食品安全方面),提出行政和管理改革的行动与措施建议,且要向Minsa负责人提交详细报告说明评估结果及相关建议等。
El Ministerio de Salud (Minsa) ha asumido el compromiso de combatir la corrupción y garantizar la inocuidad de los alimentos a través de la reestructuración administrativa de la Dirección General de Salud Ambiental e Inocuidad de los Alimentos (Digesa) a través de la Resolución Ministerial N° 809 - 2024/MINSA. El titular del Minsa informó a la comisión parlamentaria pertinente sobre las acciones y procedimientos administrativos emprendidos contra funcionarios de Digesa y empresas proveedoras, y dijo que la Secretaría Técnica, la Contraloría General de la República y la Fiscalía General de la Nación investigarán al personal relacionado con Digesa. Además, la resolución se refiere a la creación de un grupo de trabajo sectorial cuyas funciones incluyen una evaluación integral de los procesos y recursos de la Digesa, con enfoque en la inocuidad de los alimentos, recomendaciones de acciones y medidas para las reformas administrativas y de gestión, y un informe detallado al titular del Minsa sobre los resultados de la evaluación y recomendaciones relacionadas.
11月25日至29日期间,在Megaferia de Puente Piedra、San Juan de Lurigancho、Pachacámac的招聘会以及劳动和就业促进部(MTPE)的利马就业中心总部共提供5758个带法律福利的正式职位空缺。具体安排为:11月26日在Puente Piedra市长广场举行利马北就业大型博览会,提供5000个相关职位空缺;11月27日在San Juan de Lurigancho就业中心举行就业马拉松,提供200个职位空缺;11月29日在Pachacámac的Manchay市民广场举办招聘会,提供420个工作岗位;11月25日,MTPE大楼的利马就业中心总部,Precotex公司提供68个职位空缺;11月28日同一地点,Aruma和Liderman商店提供70个工作岗位。有兴趣申请这些职位的人可在上午9点至中午12:30带着更新的简历和ID前往各展会举办地及利马就业中心。
Entre el 25 y el 29 de noviembre, un total de 5.758 vacantes oficiales con beneficios legales estuvieron disponibles en ferias de empleo en Megaferia de Puente Piedra, San Juan de Lurigancho, Pachacámac y en la sede del Centro de Empleo de Lima del Ministerio de Trabajo y Promoción del Empleo (MTPE). Los arreglos específicos son: la Feria de Empleo Lima Norte el 26 de noviembre en la Plaza Mayor de Puente Piedra, con 5,000 vacantes de empleo relacionadas; una maratón de empleo el 27 de noviembre en el Centro de Empleo San Juan de Lurigancho, ofreciendo 200 vacantes de empleo; una feria de empleo el 29 de noviembre en la Plaza Cívica Manchay de Pachacámac, ofreciendo 420 puestos de trabajo; El 25 de noviembre, en la sede del Centro de Empleo de Lima en el edificio MTPE, Precotex ofrece 68 vacantes; En el mismo lugar, el 28 de noviembre, había 70 puestos de trabajo disponibles en las tiendas Aruma y Liderman. Los interesados en postular a estos puestos pueden acudir a los respectivos recintos feriales y al Centro de Empleo de Lima de 9 a.m. a 12:30 p.m. con su CV y cédula actualizada.
内政部称国家警察正开展调查,以找寻并抓获在圣胡安德米拉弗洛雷斯谋杀“El Rápido”公司运输商的凶手,同时持续打击勒索及合同杀人黑手党以保护公民。自胡安·何塞·桑蒂瓦涅斯部长上任,已和包括运输商在内的各商业协会代表开会协调保护工人、商人免受刑事威胁的行动。内政部对该运输商遇害表示遗憾,指出警方在继续调查。回顾案件,“El Rápido”公司曾于2024年12月12日遭勒索,同年12月29日检方开启税务文件夹,但该公司法律代表未出席相关诉讼,2024年4月22日案件被定为复杂程序并移交相关部门,公司仍未参加预定程序。面对质疑内政部和国家警察工作的批评,内政部予以拒绝,强调调查未停,正努力抓捕与该公司相关谋杀、勒索案的责任人,并重申会加强打击相关黑手党行动以恢复公民安宁。
De acuerdo con el Ministerio del Interior, la Policía Nacional adelanta una investigación para ubicar y capturar a los autores del asesinato del transportador de la empresa "El Rápido" en San Juan de Miraflores, mientras continúa combatiendo a la mafia de la extorsión y el sicariato para proteger a la ciudadanía. Desde la toma de posesión del ministro Juan José Santibáñez, se han mantenido reuniones con representantes de diversos gremios empresariales, entre ellos transportistas, para coordinar acciones que protejan a trabajadores y empresarios de amenazas criminales. El Ministerio del Interior expresó su pesar por el asesinato del transportista y señaló que la policía continúa su investigación. Mirando hacia atrás en el caso, la empresa "El Rápido" fue chantajeada el 12 de diciembre de 2024, y el 29 de diciembre de 2024, el fiscal abrió la carpeta fiscal, pero el representante legal de la empresa no asistió a los procedimientos pertinentes, y el 22 de abril de 2024, se determinó que el caso era un procedimiento complejo y se transfirió a las autoridades pertinentes, y la empresa aún no participó en el procedimiento programado. Ante las críticas que cuestionan la labor del Ministerio del Interior y de la Policía Nacional, el Ministerio del Interior la rechazó y subrayó que la investigación no se detiene, que se trabaja para detener a los responsables de los casos de asesinatos y extorsiones relacionados con la empresa, y que se intensificará la lucha contra las operaciones mafiosas pertinentes para devolver la paz a la ciudadanía.
古巴
面对自然灾害影响,古巴积极制定恢复计划,体现其对旅游业的重视。旅游业作为经济引擎,尽管面临挑战难以实现年度游客接待目标,但通过改进指标、创新旅游产品、提升服务质量和设施水平,以及注重可持续发展,古巴在丰富旅游体验、吸引不同需求游客方面做出努力,为旅游业的长期稳定发展提供保障,对经济复苏和增长具有重要意义。
Ante el impacto de los desastres naturales, Cuba elabora activamente planes de recuperación, lo que refleja su importancia concedida a la industria turística. Como motor económico, aunque el turismo enfrenta desafíos y es difícil alcanzar la meta anual de recepción de turistas, a través de la mejora de los indicadores, la innovación de productos turísticos, el aumento de la calidad del servicio y los niveles de las instalaciones, y la atención a la sostenibilidad, Cuba está esforzándose por enriquecer las experiencias turísticas y atraer a turistas con diferentes necesidades, brindando una garantía para el desarrollo estable a largo plazo del turismo y teniendo un gran significado para la recuperación y el crecimiento económicos.
古巴官方公报发布部长会议第 9941/2024 号协议,确认古巴电影委员会为政府级委员会,负责推动电影和视听制作发展。古巴电影艺术与工业研究所(Icaic)所长表示,尽管该委员会此前存在但未实施,此次措施旨在提升古巴电影影响力,电影促进基金也在按计划推进。
La Gaceta Oficial de Cuba publicó el Acuerdo 9941/2024 del Consejo de Ministros, confirmando que la Comisión Fílmica Cubana es una comisión a nivel gubernamental responsable de promover el desarrollo de la producción cinematográfica y audiovisual. El director del Instituto Cubano de Arte e Industria Cinematográficos (Icaic) afirmó que, aunque la comisión existía anteriormente, nunca se había implementado. Esta medida tiene por objeto aumentar la influencia del cine cubano, y el Fondo de Fomento Cinematográfico también avanza según lo planeado.
马坦萨斯的约韦拉诺斯二世太阳能光伏园区建设节奏加快,多项工作同时进行以缩短工期,包括道路和周边围栏建设、安装监控岗亭、挖掘和安装照明底座等。该园区(21.87 兆瓦)与正在建设的霍约科罗拉多园区以及已获批的科隆市园区总装机容量将达 65.95 兆瓦,这些投资旨在缓解电力紧张、能源多样化和减少对化石燃料依赖,采用中国技术,将为国家电网做贡献并为当地带来经济社会效益。El ritmo de construcción del Parque Solar Fotovoltaico Jovellanos II en Matanzas se está acelerando, y se están realizando múltiples tareas simultáneamente para acortar el plazo de construcción, incluyendo la construcción de carreteras y cercados perimetrales, la instalación de cabinas de vigilancia y la excavación y montaje de bases para iluminación. Este parque (21,87 megavatios), junto con el Parque Hoyo Colorado en construcción y el aprobado para el municipio de Colón, tendrán una capacidad instalada total de 65,95 MW. Estas inversiones tienen como objetivo aliviar la tensión eléctrica, diversificar las fuentes de energía y reducir la dependencia de los combustibles fósiles, utilizando tecnología china, y contribuirán a la Red Eléctrica Nacional y traerán beneficios económicos y sociales a la localidad.
哥伦比亚
经济增长给哥伦比亚电力系统带来压力,反映出该国基础设施建设与经济发展速度不匹配的问题。发电设施增长滞后,导致供需缺口变化,这不仅影响居民和企业的正常用电,也可能制约经济的进一步发展。专家提出的投资需求表明解决电力供应问题的紧迫性,而企业对公共政策信号的期待则凸显政府在引导能源投资方面的关键作用。
El crecimiento económico ejerce presión sobre el sistema eléctrico de Colombia, lo que refleja el desajuste entre la construcción de infraestructuras y la velocidad de desarrollo económico del país. El crecimiento de las instalaciones generadoras se ha retrasado, lo que ha provocado cambios en la brecha entre la oferta y la demanda, lo que no solo afecta el suministro normal de electricidad a los residentes y empresas, sino que también puede limitar el desarrollo económico ulterior. La demanda de inversión planteada por los expertos indica la urgencia de resolver el problema del suministro eléctrico, y la expectativa de las empresas respecto a las señales de política pública resalta el papel clave del gobierno en la orientación de la inversión energética.
因未实现税收目标,哥伦比亚预算削减 28.4 万亿比索(占今年批准预算总额 5.6%),财政部长表示税收困难在于去年预扣税预缴导致同时征收两年所得税,今年无预缴款需恢复正常征收。运营项目削减 18.2 万亿比索,投资削减 10.1 万亿比索,受影响较大部门包括财政部、劳动部、国防部、司法部门、检察院等,削减与各部门预算资源规模及执行情况有关。这可能会对经济和社会产生一定的连锁反应。
Debido a no lograr la meta de recaudación de impuestos, Colombia recortó 28,4 billones de pesos (equivalente al 5,6% del total del presupuesto aprobado para este año). El ministro de Hacienda afirmó que la dificultad de la recaudación se debe a que el año pasado se recaudó el impuesto sobre la renta de 2023 y 2024 simultáneamente debido a la retención anticipada en la fuente, y este año no hay anticipos, por lo que es necesario recuperar la normalidad de la recaudación del impuesto sobre la renta. Se recortarán 18,2 billones de pesos del rubro de funcionamiento y 10,1 billones de pesos de la inversión. Los sectores más afectados incluyen el Ministerio de Hacienda, el Ministerio del Trabajo, el Ministerio de Defensa, el Poder Judicial y la Fiscalía, y los recortes están relacionados con la magnitud de los recursos presupuestados y la ejecución final de cada sector. Esto puede tener ciertas reacciones en cadena en la economía y la sociedad.
哥伦比亚特区大学的改革进程体现了学校内部管理变革的努力和面临的挑战。新《总章程》的讨论和批准是重要一步,但罢工事件反映出学生与学校在改革过程中的利益诉求和沟通问题。改革措施如设立多个副校长办公室和实施性别平等政策等,旨在提升学校管理和学术水平,但如何有效实施并平衡各方利益将是后续面临的考验,对学校的长期发展具有深远意义。
El proceso de reforma de la Universidad Distrital refleja los esfuerzos y los desafíos de la reforma de la gestión interna de la escuela. La discusión y aprobación del nuevo Estatuto General es un paso importante, pero el paro refleja los problemas de los intereses y la comunicación entre los estudiantes y la escuela durante el proceso de reforma. Las medidas de reforma, como la creación de múltiples vicerrectorías y la implementación de una política de género, tienen como objetivo mejorar la gestión y el nivel académico de la escuela, pero cómo implementarlas eficazmente y equilibrar los intereses de todas las partes será la prueba a la que se enfrentará a continuación y tendrá un profundo impacto en el desarrollo a largo plazo de la escuela.
阿根廷
政府没有与克里斯蒂娜·基什内尔(Cristina Kirchner)达成协议。不是因为他不想,而是因为他做不到。哈维尔·米莱 (Javier Milei) 在同时提名曼努埃尔·加西亚-曼西拉 (Manuel García-Mansilla) 和联邦法官阿里尔·利霍 (Ariel Lijo) 担任最高法院法官的那一刻,就为坐镇基什内尔主义埋下了诱饵。最初的想法是,利霍将在参议院为自己和另一位候选人(一位具有保守派背景的教授)赢得选票。在他的整个司法生涯中,Lijo 一直与政治息息相关。他在庇隆主义和激进派中结交了朋友。在官方计划中,这笔资金最终将战胜许多非政府组织可能产生的任何不适,这些组织给法官带来了坏名声。
El Gobierno no tiene hoy un pacto con Cristina Kirchner. No porque no lo quiso, sino porque no pudo. Javier Milei plantó el anzuelo para sentar al kirchnerismo en el mismísimo momento en que candidateó, en tándem, a Manuel García-Mansilla y al juez federal Ariel Lijo para la Corte Suprema. La idea original era que Lijo cosechara los votos en el Senado para sí y para el otro postulante, un catedrático de perfil conservador. En toda su carrera judicial, Lijo vibró con la política. Cosechó amistades en el peronismo y en el radicalismo. En el plan oficial, ese capital, al final del día, iba a prevalecer sobre cualquier incomodidad que pudieran generar las muchas ONG que le endilgaron al juez una mala reputación.
本周在众议院讨论的项目刚刚暴露了一个信念,并非所有自由意志主义者似乎都愿意提前这么久就承认:尽管他可能与马克里存在意识形态上的巧合或某种和解姿态,但米莱的目标是在 2025 年获得一个立法霸权,这与他在第二轮盟友的条件相去甚远。Pro 的领导者已经吸收了它。“他不可靠,”他们最近听到他反对总统,总统现在甚至对他在 WhatsApp 上发送给他的善意信息感到困扰。
Los proyectos discutidos esta semana en la Cámara de Diputados acaban de exponer una convicción que no todos los libertarios parecían dispuestos a admitir con tanta anticipación: pese a las coincidencias ideológicas o a algún gesto de acercamiento que pueda tener con Macri, Milei apunta a obtener en 2025 una hegemonía legislativa alejada de los condicionamientos de su aliado del balotaje. El líder de Pro lo tiene asimilado. “No es confiable”, lo oyeron en estos días objetarle al Presidente, de quien ahora le molestan hasta los mensajes de buena voluntad que le manda por WhatsApp.
阿根廷海军“布沙尔”号和智利海军“富恩特阿尔巴”号周五在比格尔海峡边界举行了一次象征性的会晤。国防部长等外交部长的缺席再次反映了两国关系的恶化,以及哈维尔·米利(Javier Milei)和加布里埃尔·博里奇(Gabriel Boric)总统对庆祝这一日子缺乏共同兴趣。
Con el buque Bouchard los argentinos, y con el buque Marinero Fuentealba los chilenos, las Armadas de los dos países realizaron este viernes un simbólico encuentro sobre el límite del canal del Beagle.La ausencia de los ministros de Relaciones Exteriores como los de Defensa volvió a reflejar las malas relaciones y el desinterés mutuo para festejar semejante fecha por parte de los presidentes Javier Milei y Gabriel Boric.
玻利维亚
由于缺乏资源,政府求助于玻利维亚中央银行 (BCB) 的一笔特别贷款来履行其短期债务,本届政府的截止日期为 12 月 31 日。经济学家贡萨洛·查韦斯 (Gonzalo Chávez) 表示,该决定可能有助于支付 2025 年国家总预算 (PGE) 中的 2024 年奖金。
Ante la falta de recursos, el Gobierno acude a un préstamo extraordinario del Banco Central de Bolivia (BCB) para cumplir con sus obligaciones de corto plazo, con fecha de cierre al 31 de diciembre de la presente gestión. La decisión probablemente ayudará a pagar los aguinaldos del 2024 con cargo en el Presupuesto General del Estado (PGE) 2025, según el economista Gonzalo Chávez.
据前外交官兼国会议员古斯塔沃·阿利亚加 (Gustavo Aliaga) 称,玻利维亚有 60 天的时间来遵守将马克西米利亚诺·达维拉引渡到美国的规定,他估计,直到 2 月,埃沃·莫拉莱斯 (Evo Morales) 政府的前禁毒沙皇将被转移到这个北美国家。他还保证,前禁毒机构不可能免于被转移以对美国司法负责。
Bolivia tiene 60 días para cumplir con la extradición de Maximiliano Dávila a Estados Unidos, según el exdiplomático y diputado Gustavo Aliaga, quien estimó que hasta febrero el exzar antidrogas del gobierno de Evo Morales será trasladado al país norteamericano.Asimismo, aseguró que no hay posibilidad de que la exautoridad antidrogas se salve de ser trasladada para responder ante la justicia de los Estados Unidos.
华为技术有限公司希望为该国的技术发展做出贡献,根据与玻利维亚信息社会发展署 (ADSIB)、公共管理学院 (EGPP) 和圣安德烈斯市长大学 (UMSA) 的战略联盟协议,开展了一项新活动。该协议专注于促进该国的培训和数字发展,是人工智能、云计算及其对政府和经济的影响主题会议的框架。玻利维亚多民族国副总统 David Choquehuanca Céspedes、EGPP 执行总干事 Iván Iporre、ADSIB 执行主任 Bladimir Magne 和 UMSA 校长 María Eugenia García 出席了此次活动。
Huawei Technologies en el deseo de su aporte al desarrollo tecnológico del país, desarrollo una nueva actividad en base al convenio de alianza estratégica con la Agencia para el Desarrollo de la Sociedad de la Información en Bolivia (ADSIB), la Escuela de Gestión Pública (EGPP) y la Universidad Mayor de San Andrés (UMSA). Este acuerdo, enfocado en promover la capacitación y el desarrollo digital en el país, fue el marco para la realización de la Conferencia Magistral sobre Inteligencia Artificial, computación en la Nube y su impacto en el gobierno y la economía. El evento contó con la destacada presencia del Vicepresidente del Estado Plurinacional de Bolivia, David Choquehuanca Céspedes, el Director General Ejecutivo de la EGPP, Iván Iporre, el Director Ejecutivo de la ADSIB, Bladimir Magne y la Rectora de la UMSA, María Eugenia García.
新闻收集:张景菡 刘瀚荫 周巧巧 邓肯
新闻翻译:张景菡 刘瀚荫 周巧巧 邓肯
审校:唐瑞雪