委内瑞拉
委内瑞拉反对派认定的当选总统冈萨雷斯获2025年米尔顿·弗里德曼奖,表彰其在捍卫自由、民主和法治方面的贡献。
Edmundo González, reconocido como presidente electo por la oposición venezolana, recibió el Premio Milton Friedman 2025 por sus contribuciones a la defensa de la libertad, democracia y estado de derecho.
新闻来源:Edmundo González recibe el Premio Milton Friedman 2025 (elnacional.com)
报告揭露马杜罗政府在封锁X平台的同时,通过匿名账号和政府操控的网络在该平台散布支持其政权的隐蔽宣传。
Un informe revela que el gobierno de Maduro difunde propaganda encubierta en X mediante cuentas anónimas y redes oficiales, mientras mantiene bloqueado el acceso público a la plataforma.
新闻来源:Gobierno de Maduro difunde propaganda encubierta en X (elnacional.com)
马杜罗呼吁美国和拉丁美洲的基督徒为委内瑞拉和平发声,回应美国在加勒比海的军事部署。
Maduro pidió a los cristianos de EE.UU. y América Latina que aboguen por la paz en Venezuela, respondiendo al despliegue militar estadounidense en el Caribe.
新闻来源:Maduro le pide a los cristianos de EE UU y América Latina que aboguen por la paz en Venezuela - EL NACIONAL
智利
美国新任驻智利大使贾德抵达圣地亚哥,其工作重点包括加强边境安全、打击犯罪和促进双边贸易投资。
El nuevo embajador de EE.UU. en Chile, Brandon Judd, llegó a Santiago, con enfoque en fortalecer la seguridad fronteriza, combatir el crimen y promover el comercio e inversión bilateral.
新闻来源:Llegó al país nuevo embajador de Estados Unidos en Chile (lanacion.cl)
智利众议院议长表示,针对前能源部长帕尔多的宪法指控可能于选举前一天进行投票。
El presidente de la Cámara de Diputados de Chile indicó que la acusación constitucional contra el exministro de Energía Pardow podría votarse un día antes de las elecciones.
新闻来源:Presidente de la Cámara de Diputados dice que se podría votar el sábado Acusación Constitucional contra Pardow (lanacion.cl)
智利内政部宣布将在总统及议会选举日全国部署2.3万名警察,确保选举安全进行。
El Ministerio del Interior de Chile desplegará 23.000 carabineros a nivel nacional para las elecciones presidenciales y parlamentarias, garantizando la seguridad del proceso electoral.
新闻来源:Elecciones presidenciales y parlamentarias de este domingo 16: Se desplegarán 23 mil carabineros a nivel nacional (lanacion.cl)
墨西哥
2025年11月15日,墨西哥城Z世代游行以暴力收场:100名警员及20名平民受伤(40名警员住院),20人被捕并移交检察院,另有20人因行政违规被处置。墨西哥城公民安全部表示,游行在数小时内均和平进行,直至蒙面者袭击警员。克劳迪娅·申鲍姆、墨西哥最高法院、克拉拉·布鲁加达及内政部均谴责暴力行为;国家复兴运动党(Morena)反对制造对立的行为,而革命制度党(PRI)则指责政府使用催泪瓦斯且缺乏对话。
El 15 de noviembre de 2025, la marcha de Generación Z en CDMX terminó con violencia: 100 policías y 20 civiles lesionados (40 policías hospitalizados), 20 detenidos (remitidos al MP) y 20 más por faltas administrativas. La SSC CDMX dijo que la marcha fue pacífica horas hasta que encapuchados agredieron a policías. Claudia Sheinbaum, SCJN, Clara Brugada y la Secretaría de Gobernación condenaron la violencia; Mocrena rechazó los actos que buscan confrontación, mientras que el PRI acusó al Gobierno de usar gases y falta de diálogo.
新闻来源:Violencia marca marcha de la Generación Z en la CDMX; hay 20 detenidos, 120 lesionados y varias condenas | El Universal
2025年11月14日,墨西哥比索收于18.31比索兑1美元(较前一周五上涨0.81%),实现连续两周上涨——这得益于美元走弱(本周下跌0.31%),而美元走弱与市场对美国经济恶化的预期及43天政府停摆结束有关。黄金收于每盎司4083美元(上涨2.14%,终结连续三周下跌),美国西德克萨斯轻质原油(WTI)收于每桶60.09美元(上涨0.57%)。墨西哥国内,墨西哥证券交易所指数下跌1.65%,宾堡集团等企业股价下跌(如宾堡集团下跌7.92%)。
El 14 de noviembre de 2025, el peso mexicano cerró a 18.31 pesos/dólar (apreciación de 0.81% vs viernes anterior), logrando dos semanas consecutivas de ganancias, gracias a la debilidad del dólar (retroceso 0.31% semanal) por expectativa de deterioro económico estadounidense y cierre del gobierno de 43 días. El oro cerró a 4083 dólares/onza (ganancia 2.14%, interrumpiendo 3 semanas de caídas), y el petróleo WTI a 60.09 dólares/barril (ganancia 0.57%). En México, el índice BMV cayó 1.65%, con pérdidas en empresas como Grupo Bimbo (-7.92%).
新闻来源:Violencia marca marcha de la Generación Z en la CDMX; hay 20 detenidos, 120 lesionados y varias condenas | El Universal
秘鲁
2025年11月15日,距离2026年圣诞节还有几周,数千名民众清晨前往利马“圆桌广场”(Mesa Redonda)采购圣诞礼物(灯饰、装饰品、玩具等)。人流激增受提前促销活动推动,也因民众想避开12月人流高峰、锁定优惠价格。商家表示,装饰类与儿童用品需求上升,周末达峰值;市容巡逻人员已在该区域部署以维护秩序。
El 15 de noviembre de 2025, semanas antes de Navidad 2026, miles de personas acudieron temprano a Mesa Redonda (Lima) para comprar regalos navideños (luces, adornos, juguetes). La afluencia fue impulsada por ofertas anticipadas y la intención de evitar aglomeraciones de diciembre y asegurar precios buenos. Los comerciantes señalaron que la demanda de productos decorativos e infantiles creció, con pico en el fin de semana. Agentes de serenazgo se desplegaron para mantener el orden.
新闻来源:Navidad 2026: Gran cantidad de personas llegan a Mesa Redonda para comprar regalos | EDICION | CORREO (diariocorreo.pe) 根据秘鲁中央储备银行(BCR)2025年10月调查,秘鲁企业对未来3个月经济预期指数达55.9点(六年最高),已连续17个月处于乐观区间(2018年以来最长纪录)。企业对未来12个月招聘预期为63.7%(高于9月),对未来3个月招聘预期为54.3%(低于9月)。2025年底汇率预期为1美元兑3.40-3.50索尔,经济分析师预测为3.40索尔,金融体系预测为3.50索尔,非金融企业预测为3.60索尔。
Según la encuesta del BCR de octubre 2025, las expectativas empresariales peruanas sobre la economía a 3 meses alcanzaron 55.9 puntos (más alto en 6 años), manteniéndose en tramo optimista por 17 meses consecutivos (récord desde 2018). La expectativa de contratación a 12 meses fue 63.7% (mayor que setiembre), mientras que a 3 meses fue 54.3% (menor que setiembre). La expectativa del tipo de cambio para fin 2025 es S/3.40-S/3.50 por dólar; analistas apuestan por S/3.40, sistema financiero por S/3.50 y empresas no financieras por S/3.60.
新闻来源:Expectativas empresariales sobre economía a tres meses alcanzó su nivel más alto en seis años | ECONOMIA | CORREO (diariocorreo.pe)
2025年11月3日,瑞典宇航员克里斯特·福格莱桑(该国首位进入太空者,曾参与两次国际空间站任务)到访秘鲁,强调太空探索的重要性并推广STEM学科。他在采访中表示,看到欧洲空间局(ESA)的招募启事后立志成为宇航员;太空行走虽困难但极具激励性;将于2031年退役的国际空间站(ISS)对国际合作意义重大。此外,他认为只要努力,10-15年内可抵达火星,且秘鲁在太空辐射研究及卫星发射方面具备优势。
El 3 de noviembre de 2025, el astronauta sueco Christer Fuglesang (primero de su país en el espacio, participó en dos misiones a la EEI) visitó Perú para recalcar la importancia de la exploración espacial y fomentar las STEM. En una entrevista, dijo que se inspiró a ser astronauta al ver una convocatoria de la ESA, que las caminatas espaciales fueron difíciles pero estimulantes, y que la EEI (se retira en 2031) fue clave para la colaboración internacional. Además, afirmó que con esfuerzo se puede llegar a Marte en 10-15 años y que Perú tiene ventajas para investigación de radiación espacial y lanzamientos de satélites.
新闻来源:Christer Fuglesang: “Podremos llevar personas a Marte en un plazo de 10 a 15 años, si realmente nos esforzamos” | TECNOLOGIA | EL COMERCIO PERÚ
古巴
自11月15日至12月30日,古巴将在全国基层党组织、共青团、工会及群众组织中全面开展政府计划的研究分析工作,旨在纠正偏差并重振经济。
Del 15 de noviembre al 30 de diciembre, Cuba realizará a nivel nacional un análisis del Programa de Gobierno en todas las organizaciones de base y masivas, con el propósito de corregir distorsiones y reimpulsar la economía.
新闻来源:Se realizará en todo el país el estudio y análisis del Programa de Gobierno para corregir distorsiones y reimpulsar la economía › Cuba › Granma - Órgano oficial del PCC
联合国粮农组织近日宣布,将为古巴的生物多样性保护工作提供新的支持。
La Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) anunció hoy que brindará un nuevo impulso a la conservación de la biodiversidad en Cuba.
新闻来源:FAO aporta nuevo impulso a biodiversidad de Cuba › Mundo › Granma - Órgano oficial del PCC
佩德罗·库里热带医学研究所新建的高科技实验室和虫媒控制昆虫馆正式启用,该国际合作项目同时惠及国家卫生、流行病学与微生物学研究所、肾脏病研究所及其各省分支机构。
El Instituto de Medicina Tropical Pedro Kourí (IPK) inauguró un laboratorio de alta tecnología y un insectario para el control de vectores, en el marco de un proyecto de cooperación internacional que también beneficia al Instituto Nacional de Higiene, Epidemiología y Microbiología, al Instituto de Nefrología y sus filiales provinciales.
新闻来源:Inauguran nuevo laboratorio e insectario en IPK › Ciencia › Granma - Órgano oficial del PCC
哥伦比亚
激进变革党参议员特米斯托克莱斯·奥尔特加在前往波帕扬途中遭遇未遂暗杀,其车辆于本周五凌晨在卡利至波帕扬路段遭六次枪击。
El senador Temístocles Ortega del partido Cambio Radical fue víctima de un atentado en la vía a Popayán, donde su vehículo recibió seis impactos de bala durante la madrugada de este viernes mientras viajaba de Cali a Popayán.
新闻来源:Senador Temístocles Ortega fue víctima de ataque sicarial en vía a Popayán | EL ESPECTADOR
哥伦比亚总统佩特罗下令在阿拉卡对“莫迪斯科”异见组织发动空袭,此次在瓜维亚雷类似行动导致19名成员丧生的攻击之后,其于一场警察晋升仪式上确认了该军事行动。
El presidente Petro ordenó un bombardeo en Arauca contra la disidencia de “Mordisco”, confirmando esta nueva operación militar durante una ceremonia de ascenso policial, luego de un ataque similar en Guaviare que dejó 19 disidentes muertos.
新闻来源:Presidente Petro ordenó bombardeo en Arauca contra disidencia de “Mordisco” | EL ESPECTADOR
哥伦比亚农民将能通过一个连接全球180国、拥有亿万投资和战略港口的拍卖平台进行国际产品销售。
Campesinos colombianos podrán vender sus productos a través de una plataforma de subastas que los conectará con 180 países, contando con inversión millonaria y puertos estratégicos.
新闻来源:Campesinos colombianos podrán vender productos a través de subasta internacional | EL ESPECTADOR
阿根廷
阿根廷政府废除近千项葡萄酒产业法规,将国家监管机构的职能从全面干预生产过程,大幅缩减为仅管控最终瓶装产品的质量。
El gobierno argentino derogó cerca de un millar de normativas de la industria vitivinícola, reduciendo las funciones del organismo regulador nacional de una intervención integral en el proceso productivo a limitarse exclusivamente al control de la calidad del producto embotellado final.
新闻来源:El Gobierno eliminó 973 normas y desregula la industria del vino argentina
阿根廷公共工程停滞导致建筑业陷入严重危机,已造成约12万个工作岗位流失,相关产业(如采石场)产能利用率仅剩25%,对经济产生巨大连锁冲击。
La paralización de la obra pública en Argentina ha sumido al sector de la construcción en una grave crisis, resultando en la pérdida de aproximadamente 120,000 puestos de trabajo y una capacidad utilizada de sólo el 25% en industrias relacionadas como las canteras, generando un enorme impacto de efecto dominó en la economía.
新闻来源:Construcción en crisis por el freno de la obra pública: 120.000 empleos menos y canteras al 25% de su capacidad
阿根廷榨油业工人通过谈判达成了全国最高薪资协议之一,自2026年起月薪起点达234万比索,成功保障了工人的实际购买力。
Los trabajadores de la industria aceitera argentina consiguieron uno de los acuerdos salariales más altos del país mediante negociaciones, estableciendo un salario mensual base de 2.340.000 pesos a partir de 2026, protegiendo exitosamente el poder adquisitivo de los trabajadores.
新闻来源:Aceiteros lograron una de las paritarias más altas del país con un salario inicial de $2,3 millones
玻利维亚
拉巴斯市政府因拖欠承包商款项及柴油短缺,导致雨季防洪工作陷入停滞,使市民面临安全隐患。
El gobierno municipal de La Paz, debido a los pagos pendientes a contratistas y la escasez de diésel, ha provocado la paralización de los trabajos de prevención de inundaciones durante la temporada de lluvias, poniendo a los ciudadanos en situación de riesgo.
新闻来源:Falta de diésel impide alquilar maquinaria | La Prensa
玻利维亚政府宣布,将由一个技术法律委员会制定一套全面的结构性经济改革方案,并由总统罗德里戈·帕斯在未来几周内公布,旨在全面推动国家经济复苏。
El gobierno de Bolivia anunció que una comisión técnico-legal elaborará un conjunto integral de reformas económicas estructurales, que será dado a conocer por el presidente Rodrigo Paz en las próximas semanas, con el objetivo de impulsar integralmente la recuperación económica del país.
新闻来源:Gobierno alista reformas económicas estructurales para próximas semanas - La Razón
圣克鲁斯省因持续暴雨导致河流泛滥,逾6000公顷大豆田被淹面临绝收,暴露出当地河道防护工程长期投入不足的严峻问题。
La provincia de Santa Cruz enfrenta el desborde de ríos por persistentes lluvias, con más de 6.000 hectáreas de cultivos de soya anegadas y al borde de la pérdida total, situación que pone de manifiesto la grave insuficiencia de inversión en obras de protección fluvial a largo plazo.
新闻来源:Más de 6.000 hectáreas de soya en riesgo por lluvias en Santa Cruz - La Razón
新闻收集:李佳琳 杨猜猜 靳梦然 王彬熔
新闻翻译:李佳琳 杨猜猜 靳梦然 王彬熔
审校:齐婉芸